Sentence examples of "ambiguity" in English

<>
Torture and the Politics of Ambiguity Пытки и политика двусмысленности
Syria may pay a heavy price for that ambiguity. Сирия может заплатить дорогой ценой за эту неясность.
In order to contain the political fallout, U.S. officials overemphasized the ambiguity of the facts. Чтобы уменьшить масштабы политических последствий, власти США слишком подчеркивали неоднозначность и неточность фактов.
Principle permits no ambiguity and no gradations. Принцип не терпит двусмысленности или градации.
The situation has highlighted the ambiguity surrounding the EU budget’s role in European integration. Данная ситуация подчеркнула неясность вокруг роли бюджета ЕС в европейской интеграции.
When there is ambiguity, you must explicitly denote enough parts of the identifier to make it unique in context. Если есть неоднозначность, нужно явно указать достаточно частей идентификатора, чтобы сделать его уникальным.
The Basic Principles document offers constructive ambiguity. Документ о базовых принципах предлагает конструктивную двусмысленность.
The administrative instruction on delegation of authority to finance staff, promulgated in early May 2008, resolved most of the ambiguity cited above. Административная инструкция относительно делегирования полномочий сотрудникам по финансовым вопросам, принятая в начале мая 2008 года, устранила бoльшую часть неясностей в вышеуказанной области.
But he acknowledges that "there may be some ambiguity regarding article 220, because the terms used borrow from the religious vocabulary. Но он признает, что "вокруг статьи 220 может возникнуть неоднозначность, так как использованные в ней термины заимствованы из религиозной лексики.
There is just so much beauty in ambiguity! Двусмысленность так прекрасна!
To avoid ambiguity, the article clarifies that the carrier or the shipper, as the case may be, is discharged from all liability on the expiration of the period. Для избежания неясности в этой статье разъясняется, что перевозчик или грузоотправитель, в зависимости от конкретного случая, освобождается от любой ответственности по истечении срока исковой давности.
To avoid probable ambiguity one needs to construct a signal line, which is a 4-period symmetrically weighted moving average of Relative Vigor Index values. Для исключения возможных неоднозначностей строится сигнальная линия — 4-периодное симметрично взвешенное сглаженное среднее значений Relative Strength Index.
Lists banish mental heavy lifting, complexity, and ambiguity. Списки устраняют необходимость заниматься утомительной мыслительной деятельностью, удаляют сложность и двусмысленность.
However, it was also observed that the draft article on OLSAs did not specify the relationship of the contractual regime towards mandatory domestic law, which could result in ambiguity. В то же время было также отмечено, что в проекте статьи о СМЛП не оговаривается взаимосвязь договорного режима с императивными положениями внутреннего права, что может привести к возникновению неясностей.
Effective April 1, 2015, the UK Legislation was updated and brought in line with EU VAT rules to avoid ambiguity about VAT on prompt payments. С 1 апреля 2015 года, законодательство Великобритании была обновлено с учетом правил ЕС в отношении НДС с целью избежать неоднозначности по исчислению НДС при своевременных платежах.
The resolution was a classic case of creative ambiguity. Резолюция была классическим примером дипломатической двусмысленности.
The technical review of an application by UNMOVIC and IAEA yields ambiguity as to whether the technical specifications of any item included in such application are items covered by the GRL; or, техническое рассмотрение заявки ЮНМОВИК или МАГАТЭ приводит к неясности в отношении того, упоминаются ли технические характеристики любой позиции, включенной в такую заявку, в ОСТ; или
Real security is not only being able to tolerate mystery, complexity, ambiguity, but hungering for them and only trusting a situation when they are present. Реальная безопасность это не только способность терпеть тайну, сложность, неоднозначность, но и их сильное желание и доверие ситуации, когда те присутствуют.
Using table and field names reduces ambiguity and errors. Использование имен таблиц и полей снижает двусмысленность и количество ошибок.
But such efforts to incorporate radical uncertainty into economic models, valiant though they are, suffer from the impossible dream of taming ambiguity with math and (in Masch’s case) with computer science. Однако данные попытки учесть радикальную неопределённость в экономических моделях, несмотря на всю их смелость, имеют недостаток – нереализуемую мечту обуздать неясность с помощью математики или (как в случае Маша) компьютерных вычислений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.