Sentence examples of "amend report" in English

<>
You can amend your report, doc. Вы можете внести поправки в свое заключение, док.
After further discussion at WP.11, 61st meeting in 2005 it was accepted that most refrigeration units would not remain identical in design for longer than six years and suggestions were made to amend Model 10 Test Report to include an expiry date. После дальнейшего обсуждения этого вопроса, состоявшегося на шестьдесят первой сессии WP.11 в 2005 году, было признано, что конструкция большинства холодильных установок сохраняет идентичность в течение не более шести лет, и были внесены предложения об изменении протокола испытания образца № 10 посредством включения в него даты истечения срока действия.
Please describe the efforts made to amend this article. The report recognizes that one of the major shortcomings of the Family and Domestic Violence Act, No. 1674, is that it is preventive rather than punitive. В докладе признается, что одним из самых больших недостатков закона № 1674 о борьбе с бытовым насилием или насилием в семье является то, что он является скорее превентивным, а не карательным.
After further discussion at the 61st meeting of WP.11 in 2005, it was accepted that most refrigeration units would not remain identical in design for longer than six years and suggestions were made to amend the Model 10 Test Report to include an expiry date. После дальнейшего обсуждения этого вопроса, состоявшегося на шестьдесят первой сессии WP.11 в 2005 году, было признано, что конструкция большинства холодильных установок сохраняет идентичность в течение не более шести лет, и были внесены предложения об изменении протокола испытания образца № 10 посредством включения в него даты истечения срока действия.
After consideration of all informal documents, GRB finally agreed to amend the proposal as reproduced in annex 2 to this report and to transmit it to WP.29 and AC.1 for consideration at their June 2002 sessions. После рассмотрения всех неофициальных документов GRB в итоге приняла решение внести в предложение поправки, приведенные в приложении 2 к настоящему докладу, и представить его WP.29 и AC.1 для рассмотрения на их сессиях, которые состоятся в июне 2002 года.
In that connection, he drew attention to section D of draft resolution A/C.5/60/L.22 and asked the Secretariat to amend the language so that it echoed the wording of paragraph 11 of the Advisory Committee's report. В связи с этим он привлекает внимание к разделу D проекта резолюции A/C.5/60/L.22 и просит Секретариат внести изменения в формулировки этого раздела, с тем чтобы они соответствовали формулировкам пункта 11 доклада Консультативного комитета.
At the plenary on 23 April 2002, the Committee submitted a proposal to amend rule 11 bis of the Rules, entitled “Referral of indictment to national courts”, which had also been presented in the report referred to in paragraphs 20 and 21 above. На пленуме 23 апреля 2002 года Комитет представил предложение о внесении поправки в правило 11 бис Правил (под названием «Передача обвинительного заключения национальным судам»), которое было также представлено в докладе, упомянутом в пунктах 20 и 21 выше.
The last direct request of the Committee of Experts dates back to the year 1997 and concerns details about the Act to Amend the Act to Protect Young Persons at Work which had entered into force on 1 March 1997 (that is after the submission of the last German report on Convention No. 138). Последний прямой запрос Комитета экспертов датируется 1997 годом и касается подробных сведений относительно Закона о внесении изменений в Закон о защите интересов работающей молодежи, который вступил в силу 1 марта 1997 года (т.е. после представления последнего доклада Германии по Конвенции № 138).
In a similar vein, the Chairman of the Democratic Party (DIKO), Tassos Papadopoulos, has stated that the Greek Cypriot administration should officially request the United Nations Secretariat to amend the United Nations non-papers presented during the five rounds of proximity talks, in accordance with the findings of the European Court of Human Rights (report appearing in the Greek Cypriot daily Alithia, 19 May 2001). Выступая в том же духе, Председатель Демократической партии (ДП) Тасос Пападопулос заявил, что кипрско-греческая администрация должна обратиться к Секретариату Организации Объединенных Наций с официальной просьбой изменить текст неофициальных документов Организации Объединенных Наций, представленных в ходе пяти раундов непрямых переговоров, в соответствии с выводами Европейского суда по правам человека (сообщение, опубликованное в ежедневной газете киприотов-греков «Алития», 19 мая 2001 года).
Also at its final plenary session, the meeting agreed to amend the Article 7 reporting format on the basis of a proposal related to voluntary supplementary information which presented by Argentina and Chile and as contained in Annex II to this report. Также на своем заключительном пленарном заседании Совещание согласилось скорректировать формат отчетности по статье 7 на основе предложения в связи с добровольной дополнительной информацией, которое было представлено Аргентиной и Чили и как содержится в приложении II к настоящему докладу.
The report notes that the Government's response to trafficking was strengthened through An Act to amend the Criminal Code (trafficking in persons), which came into force in November 2005 and created three new indictable offences. В докладе отмечается, что борьба правительства с торговлей людьми была усилена на основе Закона о внесении поправок в Уголовный кодекс (торговля людьми), который вступил в силу в ноябре 2005 года и ввел три новых уголовных преступления.
In view of the fact that, as indicated in paragraph 470 of the report, abortion continues to be the leading cause of maternal mortality, please indicate whether the State party is intending to amend its legislation to provide for exceptions to the general ban on abortion when the mother's life is in danger. С учетом того, что, как отмечается в пункте 470 доклада, главной причиной материнской смертности по-прежнему являются аборты, просьба сообщить, намеревается ли государство-участник внести в национальное законодательство изменения, предусматривающие исключения из общего запрета на проведение абортов в тех случаях, когда дальнейшее вынашивание плода угрожает жизни матери.
The WP.11 examined the report of the informal working group which had met in Helsinki to examine the length of the sea crossing referred to in the ATP and the proposal from Finland to amend Articles 3 and 5 based on the findings of the informal group. рассмотрела доклад неофициальной рабочей группы, на совещании которой в Хельсинки были изучены вопрос о протяженности морской перевозки, указанной в СПС, и предложение Финляндии по изменению статей 3 и 5 на основе выводов этой неофициальной группы.
Some people want to amend the constitution. Некоторые люди хотят внести поправки в конституцию.
I dashed off the report. Я набросал отчёт.
The Parties may agree to amend any of the terms and conditions of this Agreement effective as of the anniversary date, but neither Party shall be obligated to do so. Стороны могут договориться о корректировке любого из условий настоящего Соглашения, начиная с очередного года его действия, но ни одна из Сторон не связана таким обязательством.
On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. С одной стороны он похвалил мой отчёт, а с другой раскритиковал его.
If not, please amend: Если нет, просим внести поправки.
The report is not encouraging sales wise. Этот отчёт не способствует продажам.
"While we can amend our surveillance programs to better protect the rights of Europeans, they also need to come to terms with the fact that we're not the only ones that are out there spying," Murphy said. "В то время как мы можем изменить наши программы слежения, чтобы лучше защищать права европейцев, они также должны согласиться с тем фактом, что мы не единственные, кто занимается разведывательной деятельностью", - сказал Мерфи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.