Sentence examples of "anchor" in English with translation "ведущая"

<>
The anchor admitted that the results were "strange." Ведущая призналась, что результаты кажутся «странными».
We'll go back to Will McAvoy at the anchor desk. Мы возвращаемся к ведущим в студии с Уиллом МакЭвоем.
RT news anchor Liz Wahl resigned on air, citing disagreements with RT’s editorial policy. Ведущая выпусков новостей на RT Лиз Уол (Liz Wahl) в прямом эфире объявила, что она увольняется, поскольку она не согласна с редакционной политикой RT.
I left Hollywood, moved back to my hometown of Quahog, and wound up working here as a news anchor. Я покинул Голливуд, вернулся в родной Куахог и в итоге устроился ведущим новостей.
“If the election had been on October 27, I would be your president,” Clinton told moderator Christiane Amanpour, the CNN anchor, at a Women for Women International event in New York. «Если бы выборы состоялись 27 октября, вашим президентом стала бы я», — сказала Клинтон ведущей CNN Кристиан Аманпур (Christiane Amanpour) на международной женской конференции в Нью-Йорке, где та выступала в качестве модератора.
And often a news anchor will get no flak at all for ma king statements that are supportive of a war and wouldn't dream of making a statement that's against a war. Часто ведущих новостей не критикуют за то, что они делают заявления в поддержку войны, и даже не мечтайте сделать заявление против нее.
During the May 25 Ukrainian presidential election, Russian state TV took the disinformation campaign so far that an anchor was visibly perplexed when she had to announce that Right Sector’s Yarosh was on track to win the election, with 37 percent of the vote. Во время президентских выборов на Украине 25 мая российское государственное телевидение зашло настолько далеко со своей кампанией дезинформации, что ведущая новостей была заметно озадачена, когда ей пришлось читать сообщение о том, будто бы Ярош из «Правого сектора» вот-вот одержит победу, набрав 37 процентов голосов.
The Kremlin leader dominated his signature investment forum, making oddball comparisons of hackers to painters and IP addresses to goat tracks, temporarily breaking Twitter by talking a long walk with Indian Prime Minister Narendra Modi, berating NBC anchor Megyn Kelly for her stubborn grilling over Russian election meddling. Кремлевский лидер был главной темой своего фирменного экономического форума. То он сравнивал хакеров с художниками, а IP-адреса с отпечатками копыт. То долго гулял по парку с премьер-министром Индии Нарендрой Моди, что вызвало в Твиттере целую бурю откликов. То отчитывал ведущую NBC Мегин Келли (Megyn Kelly), напиравшую на вмешательство России в американские выборы.
Twice, he asked the American TV anchor condescendingly whether she'd read a particular document – first, the Paris climate accord (Kelly admitted she hadn't) and then the U.S. intelligence assessments concerning Russian meddling (she said she'd read the unclassified version; "That's nothing, I've actually read those reports," Putin replied to the audience's laughter, implying that he'd seen the classified versions, too). Он дважды спросил американскую ведущую о том, читала ли она конкретные документы, в частности Парижское соглашение по климату (Келли признала, что она его не читала) и доклады разведывательного сообщества касательно российского вмешательства (Келли сказала, что она ознакомилась с публичной версией. «Ну значит не читали, а я читал», — ответил Путин под смех аудитории, откровенно намекая на то, что он ознакомился с секретными версиями этих докладов.)
No one asks anchors on NBC how it feels to work for a weapons contractor. Никто не спрашивает ведущих NBC, каково работать на производителя оружия.
Its anchors and all their analysts aggressively support both Obama and his policies every day. Все ведущие и аналитики на этом канале агрессивно поддерживают Обаму и его политику.
The election turned out to be a landslide, and news anchors paused to reflect on the historic nature of the hour. Победа на выборах оказалась внушительной, и ведущие новостных программ делали паузу для осмысления этого исторического момента.
So some anchors, talk show hosts and pundits have decided to play it safe this week and blame the familiar boogeymen: vague “Islamists,” “the West” or Russia’s own opposition. Поэтому некоторые ведущие и эксперты на этой неделе решили сделать все возможное, чтобы обвинить знакомых «демонов»: тайных «исламистов», «Запад» либо собственную оппозицию в России.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.