Sentence examples of "annex" in English with translation "аннексировать"

<>
Putin needed no provocation to invade Ukraine and annex Crimea. Но Путину не потребовалась провокация для того, чтобы вторгнуться на Украину и аннексировать Крым.
Bennett has dismissed the two-state solution and wants to annex parts of the West Bank. Беннет отказался от варианта решения ближневосточной проблемы по принципу «двух государств» и хочет аннексировать отдельные районы на Западном берегу.
Stalin decided to simply annex the territory, expelling the German inhabitants and replacing them with Russians. Сталин решил просто аннексировать эту территорию, выдворив оттуда немцев и заселив ее русскими.
Zhirinovksy, who has vowed to annex Alaska, flatten Poland and the Baltics, and enslave Georgia, made headlines. Жириновский, который поклялся аннексировать Аляску, сравнять с землей Польшу и страны Балтии и поработить Грузию, стремится создавать громкие заголовки.
Russia has employed a sophisticated mix of conventional operations and cyber-operations to annex territory and destabilize governments. Россия использовала сложную смесь традиционных военных операций и киберопераций, чтобы аннексировать территории и дестабилизировать правительства.
As Putin moved to annex Crimea, for instance, she began monitoring social media to gauge investor expectations about the ruble. Например, когда Путин решил аннексировать Крым, она начала проводить мониторинг социальных сетей, чтобы оценить прогнозы инвесторов в отношении рубля.
2. Beijing has not been particularly thrilled by Russia's decision to annex Crimea, but its criticisms have been muted. 2. Пекин не слишком обрадовало решение России аннексировать Крым, однако он воздержался от громкой критики.
Yet it did not attempt to annex Crimea or to sponsor secessionist statelets in Ukraine’s east prior to 2014. Однако она не предпринимала попыток аннексировать Крым или спонсировать сепаратистские регионы на Украине до 2014 года.
The importance of this perceived interest is evident from his willingness to annex Crimea and inaugurate quasi-war in Ukraine’s east. О важности этой заинтересованности говорит та готовность, с которой он аннексировал Крым и начал квази-войну на востоке Украины.
It did annex Crimea without firing a shot, but Crimea costs billions of dollars and is sinking into a swamp of corruption. Россия аннексировала Крым без единого выстрела, но он обошелся стране в миллиарды долларов, и в настоящее время он тоже погружается в болото коррупции.
It was Obama’s failure to enforce his red line on Assad’s use of chemical weapons that emboldened Putin to annex Crimea. Именно то, что Обама не осуществил на деле свою политику «красной черты» после того, как Асад применил химическое оружие, и придало Путину смелости аннексировать Крым.
It should be equally as unacceptable that Iranian leaders openly threaten to annex Azerbaijan as it is that they aim to attack Israel. Совершенно недопустимо, когда иранские руководители открыто угрожают аннексировать Азербайджан, как недопустимы и их угрозы уничтожить Израиль.
In turn, Russian President Vladimir Putin responded by defending his country’s vital security interests by seizing Crimea and attempting to annex eastern Ukraine. В свою очередь, российский президент Владимир Путин ответил на это, защищая жизненно важные интересы своей страны, захватив Крым, и попытался аннексировать восток Украины.
Senior administration officials threatened further sanctions if Moscow moves to formally annex the breakaway province — a move that is expected as early as Tuesday. Высокопоставленные чиновники из администрации пригрозили дальнейшими санкциями, если Москва официально аннексирует эту самопровозглашенную территорию — а такой шаг она может сделать уже во вторник.
Israel is also considering a suspension of transfers of Palestinian tax and customs revenues, and has threatened to annex parts of the West Bank. Израиль также рассматривает приостановление переводов налоговых и таможенных доходов Палестины, а также пригрозил аннексировать части Западного Берега.
The major difference between the two countries in this case is that Russia cannot annex or occupy Syria, but it sees Belarus is a different light. Основным различием между двумя странами в этом случае становится то, что Россия не может аннексировать или оккупировать Сирию, между тем Беларусь видится ей в другом свете.
For example, when Moldova requests membership in the European Union, Russia may move to annex its breakaway region of Transnistria, where Russian troops have been stationed for two decades. Например, когда Молдова попросит членства в Европейском Союзе, Россия может аннексировать ее отколовшийся регион Приднестровье, где российские войска были размещены в течение двух десятилетий.
He also used some of the most ruthless and extreme measures ever deployed in human history to annex and dominate whatever he could, as well as to exterminate millions. Кроме того, он применял некоторые из самых жестоких и крайних мер, когда-либо использованных в истории человечества, чтобы аннексировать как можно больше земли и господствовать над всем возможным, а также для физического уничтожения миллионов людей.
Western relations with Russia have rarely been worse than they are now, in the aftermath of Russian President Vladimir Putin’s intervention in Ukraine and decision to annex Crimea. Отношения России и Запада вряд ли бывали хуже, чем теперь, в результате интервенции президента России Путина в Украину и решения аннексировать Крым.
The discontent generated by such disappointment may help to explain Ukrainian separatists’ anger, Russians’ discontent, and Russian President Vladimir Putin’s decision to annex Crimea and to support the separatists. Недовольство создаваемое этими разочарованиями может помочь объяснить гнев украинских сепаратистов, недовольство россиян и решение президента России Владимира Путина аннексировать Крым и поддерживать сепаратистов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.