<>
no matches found
The answer is clearly no. Ответ, конечно, нет.
Will you answer me, bastard? Ты ответишь мне, гнида?
“Once we know better, we can find the true answer, and it could lower our risk estimate,” said Cucinotta. «Когда мы лучше будет знать эту проблему, мы сможем найти и соответствующие решения, которые позволят снизить наши оценки рисков», — подчеркнул Кучинотта.
How would you answer the objection? Как вы ответите на возражения?
The short answer is debt. Краткий ответ – долгами.
Please answer all the questions. Пожалуйста, ответьте на все вопросы.
It parallels a domestic logic that recognizes that the answer to school shootings and campus killing sprees is not more guns. Во внутренней политике ей соответствует признание того факта, что более широкое распространение оружия не спасет нас от стрельбы в школах и университетах.
Mordecai, have you an answer to this charge? Мардохей, есть ли возражение на это обвинение?
The underlying answer is this: Главным ответом будет следующий:
Will you answer his call. Ответишь на его призыв.
Forex account features: there are all types of demo-accounts that fully answer the real trading conditions: ECN-Fix, ECN-Pro, Fix-Standard, Pro-Standard, Fix-Cent, and Pro-Cent Особенности: доступен полный набор типов демо-счетов, соответствующих реальным торговым условиям - ECN-Fix, ECN-Pro, Fix-Standard, Pro-Standard, Fix-Cent и Pro-Cent
The CHAIRMAN said that, if there was no objection, he took it that the Committee wished to retain paragraph 16, which set out the issue even though it did not provide an answer. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, насколько он понимает, при отсутствии возражений Комитет желает сохранить пункт 16, в котором ставится этот вопрос, даже при отсутствии в этом пункте соответствующего ответа.
Then my answer is no. Тогда мой ответ - нет.
You must answer the question. Ты должен ответить на вопрос.
If one or more respondents have not completed the questionnaire and you still want to end the scheduling, you must first delete the relevant respondents from the list in the Planned answer session form. Если один или несколько респондентов не заполнили анкету, а требуется закончить планирование, удалите сначала соответствующих респондентов из списка, который находится в форме Запланированный опрос.
I hope Nicolas takes my breaking it off with him okay, because in my fantasy when I told him, he wouldn't take no for an answer, bought me a plane, and I gave Jennifer Lawrence a ride home. Надеюсь, Николя спокойно воспримет мой разрыв с ним, ведь в моих мечтах, когда я ему об этом сказала, он не слушал никаких возражений, купил мне самолёт, и я подбросила Дженнифер Лоуренс до дома.
Maybe she knows the answer. Возможно она знает ответ.
I'll answer the coinage. За чекан я отвечаю.
Of course, by analogy with the wording used for tanks and vehicles, “Existing orange-coloured plates … may still be used” could be changed to read “Orange-coloured plates manufactured before 1 January 2005 … may still be used”, which should answer to the object of this transitional provision. Безусловно, по аналогии с формулировкой, использованной для цистерн и транспортных средств, фраза " Существующие таблички оранжевого цвета … могут по-прежнему использоваться " могла бы быть заменена фразой " Таблички оранжевого цвета, изготовленные до 1 января 2005 года … могут по-прежнему использоваться ", что соответствовало бы цели этого переходного положения.
Under 15 C.F.R. § 766, these respondents are entitled to, among other things, notice of the charges being brought against them, an opportunity to answer or otherwise respond to those charges, an opportunity to obtain information from the Commerce Department relevant to any claim or defense in the proceeding, and an opportunity for a hearing before the administrative law judge. В соответствии с § 766 титула 15 Свода федеральный нормативных актов ответчики по таким делам могут, среди прочего, требовать предъявления им уведомления о выдвинутых пунктах обвинения, имеют возможность ответить или иным образом отреагировать на эти обвинения, получить от министерства торговли информацию, касающуюся любой претензии или возражения по иску в связи с судебным разбирательством, и быть заслушанным судьей по административным правонарушениям.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how