Sentence examples of "any one" in English with translation "ни один"

<>
Nor can any one nation stop the proliferation of dangerous weapons. Ни одна страна в одиночку не сможет прекратить распространение опасных вооружений.
Most citizens (62%) do not intend to celebrate any one of these holidays. Большинство граждан (62%) не собираются отмечать ни один из этих праздников.
He needs to stay on as Medvedev’s “minder” to keep any one clan from dominating the others. Ему надо остаться в роли «наставника» Медведева, чтобы ни один из кланов не смог возобладать над другим.
“Some do not like this approach because they believe that we should not support any one of them.” – Кому-то такое мнение не нравится, так как они считают, что мы не должны поддерживать ни одного из них».
Then we can define terrorism with reference to all these variables, but without making any one of them decisive. Тогда мы сможем определить терроризм относительно этих переменных, не делая ни одной из них ключевой.
Nor is any one of them necessarily going to be of vastly greater importance than any other for long periods of time. Ни одна из них не проявляет склонности оказаться в долгосрочной перспективе более важной, нежели другие.
Freedom means I may not be identified as any one group, but that I can visit and find myself in every group. Свобода означает не то, что я могу принадлежать ни одной группе, а то, что я могу войти и найти себя в каждой группе.
The impact of these trends is beyond the control of any one Government and will require improved coordination and cooperation between and within spheres of government and global institutions. Ни одному правительству не под силу контролировать последствия этих тенденций, что потребует более тесной координации и сотрудничества в рамках структур управления и глобальных учреждений и между ними.
At the end of that war, America was home to half of the world’s GDP, a proportion that was never before and has never since been matched by any one country. В конце той войны на долю Америки приходилась половина общемирового ВВП. Таких показателей не добивалась ни одна страна — ни до, ни после.
Whatever that “something” is, whether it’s excessively tight money from the ECB or the initial impact of the demographic shock of the early 1990′s, it cannot be solved by any one country acting alone. В чем бы ни заключалось дело – в нехватке кредита от ЕЦБ или в последствиях демографического шока начала 1990-х годов – ни одна из стран определенно не способна справиться с этими факторами в одиночку.
The US never had to grapple with any one of these problems in the severity that they grip Africa. Соединенным Штатам никогда не приходилось бороться ни с одной из этих проблем так жестоко, как они захватили Африку.
This means that he would not invest over 20 per cent of his total original commitment in any one of these stocks. Это подразумевает, что он не будет инвестировать ни в одну из них более 20 процентов общей суммы средств, которые рассчитывает вложить.
You see, the vigilante, he doesn't have to answer to anyone but himself, and that's a very dangerous power to give to any one man. Понимаешь, мститель, он не отвечает ни перед кем, кроме себя, а это очень опасная сила, чтобы доверить ее только одному человеку.
We will never reach consensus on the work programme and break the impasse if any one delegation insists on negotiating only on its own priority items and will not permit negotiations on the priority items of other parties. Мы ни за что не достигнем консенсуса по программе работы и не преодолеем затор, если одна делегация будет настаивать на переговорах только по своему собственному приоритетному пункту и не будет позволять вести переговоры по приоритетным пунктам других сторон.
They're gonna sic social services on us if Frank doesn't show, since he's never once in his life shown up at a school event for any one of us, I'm trying to figure something else out. Если Фрэнк не придёт, они натравят на нас службу соцобеспечения, и так как он ни разу не появился ни на одном нашем школьном событии, мне придётся придумать что-то ещё.
Pupils without any knowledge of German are taught intensive German over the course of one year (22 lessons a week). Учащиеся без какого бы то ни было знания немецкого языка проходят интенсивный курс изучения этого языка в течение одного года (22 урока в неделю).
If Putin has had work, no one has any evidence, and one blogger suggested it was all so much talk. Ни у кого нет доказательства того, что Путин сделал это, и один блоггер решил, что об этом слишком много говорят.
There will be no easy answers to any of them, but one thing is clear: we need transformative solutions that are scalable. Ни для одной из них не существует простого решения, но одно ясно: нам нужны преобразовательные решения, масштабы которых можно изменять.
There is nothing like this in any Arab country: In Egypt or Syria (just as in Belarus) there is virtually only one candidate, and he receives between 97-98% of the vote. Ничего подобного не происходит ни в одной арабской стране: в Египте или Сирии (также, как и в Белоруссии) фактически есть только один кандидат, и он получает 97-98% голосов.
In conclusion, let me add that war against Iraq will wreak destruction, but it will not unearth any weapons of mass destruction, for one very simple reason: there are no such weapons, except in the imagination of some. В заключение позвольте мне добавить, что война против Ирака принесет разрушения, но не поможет обнаружить какое бы то ни было оружие массового уничтожения, и по одной совсем простой причине: такого оружия не существует, разве только в воображении некоторых.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.