Sentence examples of "apres moi le deluge" in English

<>
After me, the deluge после меня хоть потоп
How can such a deluge be properly audited, regulated, examined… even understood? Как такой поток может быть должным образом проверен, отрегулирован, исследован …, или даже понят?
The one potential thorn in the side of AUD/NZD bulls is the data deluge on tap for next week (see below). Единственно, что потенциально беспокоит быков пары AUD/NZD, - это огромное количество планируемых на следующей неделе публикаций данных (см. ниже).
The usual end-of-month deluge of data from Japan brought the Tokyo CPI for April, which is one month ahead of the national CPI. Обычный поток данных из Японии сообщил, что национальный ИПЦ немного ускорился на 2,3% в годовом исчислении в марте с 2,2% г/г в предыдущем месяце.
The usual end-of-month data deluge from Japan showed that output is recovering, but not because of domestic demand. Данные конца месяца из Японии показали, что производство восстанавливается, но не из-за внутреннего спроса.
A battery can deluge a large area with heavy fire. Батарея таких систем может утопить большую территорию в море огня.
First a trickle, then a deluge of internally displaced persons arrived. Сначала тонкой струйкой, а затем могучим потоком начали прибывать в столицу беженцы.
By seeking to cling to power by hook or by crook, Yanukovich is likely to bring on the deluge. Пытаясь всеми правдами и неправдами удержать власть, Янукович навлекает на себя всемирный потоп.
Their management of the economy, which included a deluge of subsidies, reduced unemployment and poverty. Их управление страной, которое включало многочисленные субсидии, позволило снизить уровень безработицы и бедности.
For example, a sea-level rise of five meters - more than eight times what the United Nations' Intergovernmental Panel on Climate Change expects, and more than twice what is probably physically possible - would not deluge all or even most of mankind. Например, поднятие уровня моря на пять метров - более чем в восемь раз выше ожидаемого Межправительственной комиссией по изменению климата при ООН и в два раза выше физически возможного - не потопит всё человечество, или даже его большую часть.
Within the German electorate, there are widespread fears that another wave of migrants like the influx two years ago will deluge the country. Немецкий электорат полон страхов, что новая волна мигрантов – такая же, как два года назад, – может разрушить страну.
But if he plays hardball with China, pushing the Chinese to revalue the renminbi and employing threats of tariffs and the like, he may well end up pricking the bubble of China’s private debt – unleashing a deluge of nasty consequences that would overwhelm any domestic stimulus he introduces. Однако, начав играть с Китаем в бескомпромиссность, толкая китайцев к ревальвации юаня, а также используя угрозы тарифов и другие схожие методы, в конечном итоге он вполне может проколоть пузырь частного долга Китая – высвободив поток неприятных последствий, которые сокрушат любые введенные им внутренние стимулы.
By seeking to cling to power by hook or by crook, Yanukovych is likely to bring on the deluge. Пытаясь всеми правдами и неправдами удержать власть, Янукович навлекает на себя всемирный потоп.
Now in the deluge of information, this is where the real-time web gets really interesting for a journalist like myself, because we have more tools than ever to do that kind of investigation. И тогда работа журналистов становится интересной, потому что у нас есть больше инструментов для поиска, чем когда-либо раньше, позволяющих нам проводить такие расследования.
So how do we sort through the deluge? Как нам разобраться в этом потоке?
But for Eastern Europeans, the sudden availability of all these consumer products on the marketplace was a deluge. Но для жителей Восточной Европы внезапная доступность всех видов продуктов на рынке стала стихийным бедствием.
Because in a world of data deluge and extreme complexity, we believe that experts are more able to process information than we can - that they are able to come to better conclusions than we could come to on our own. В мире, переполненном информацией и сложностями мы верим, что эксперты могут лучше нас анализировать информацию, что они способны найти лучшее решение, чем мы сами.
This is most likely due to the deluge of social demands placed upon the laureates, who are perceived not just as a great scientist but also a sage. Наверное, это вызвано в основном заблуждениями, связанными с требованиями общества к лауреатам, которых начинают считать не только выдающимися учеными, но и непревзойденными мудрецами.
This warning comes as part of a deluge of commentary on the waning international position of the United States. Это предупреждение поступило на фоне бурного потока комментариев относительно слабеющей международной позиции США.
Oust Putin and “le deluge” to follow would not likely be pretty. Сместите Путина, и последующий за этим «потоп» (le deluge) может оказаться не особенно приятным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.