Sentence examples of "argument" in English with translation "тема"

<>
It was hard to dispute the argument that the world had changed. Трудно спорить с тем, что мир изменился.
But you really can’t make the argument of powerlessness and marginalization about Russian Orthodoxy. И тем более, русское православие уж точно не бесправно и не вытеснено на обочину.
Lagarde’s personal commitment to driving home this point has been essential to advancing the argument. Именно личная решимость Лагард добиться признания данной проблемы стала тем ключевым фактором, который способствовал продвижению в данном направлении.
And my argument [is] that the only way for us to teach creativity is by teaching children perspectives at the earliest stage. Мое заявление заключается в том, что единственный путь учить творчеству - это знакомить детей с разными точками зрения и, чем раньше, тем лучше.
India emphasized that “these are delicate, difficult and sensitive questions that cannot be dismissed on the argument that crises demand innovative solutions. Индия подчеркнула, что «это деликатные, трудные и щекотливые проблемы, которые нельзя отбросить под тем предлогом, что кризисы требуют новаторских решений.
Nevertheless, the basic elements of the argument are sound: weapons should be evaluated in terms of how they help achieve national objectives. Вместе с тем, базовый элемент обсуждения прозвучал: оружие можно оценивать по тому, насколько оно помогает добиваться национальных целей.
But this argument ignores the typically large gap between what economists devise and what politicians promise, and what public-spending programs actually deliver. Но в подобных рассуждениях игнорируется большой разрыв, который обычно возникает между замыслом экономистом и обещаниями политиков, с одной стороны, и тем, что в реальности создаётся с помощью таких программ госрасходов, с другой.
Yet, how Yeltsin's reign is interpreted and remembered by Western analysts on both sides of the argument is, in the end, largely irrelevant. Тем не менее, то, как время правления Ельцина интерпретируется западными аналитиками, какой бы точки зрения они ни придерживались - это, по большому счету, неважно.
Instead, the speakers outlined what amounted to an argument for nuance and syncopation against a steady drumbeat bringing these two countries nearer to conflict. Вместе с тем выступавшие обозначили меры, которые в общей сложности позволят учесть все нюансы в отношениях и уменьшить разногласия на фоне той шумихи, которая приближает две страны к конфликту.
Mergers of subsidiaries of companies originating from other jurisdictions usually affect developing countries, when presented with the argument that the parent companies have already merged elsewhere. Слияние зарубежных филиалов компаний, базирующихся в других странах, обычно затрагивает развивающиеся страны, когда они сталкиваются с тем фактом, что материнские компании уже осуществили слияние в рамках иной юрисдикции.
And the argument is in those cases it might be the issue that we actually make many more mistakes and, worse, not have an easy way to see them. При этих обстоятельствах возможны проблемы в связи с тем, что мы действительно допускаем намного больше ошибок. И, что еще хуже, у нас нет простого способа заметить их.
One could, of course, make the argument that democracies are highly imperfect and that while they won’t necessarily solve these problems they are more likely to do so than an authoritarian regime. Конечно, кто-то скажет, что демократии вовсе не совершенны и не могут решить все проблемы, но, тем не менее, именно демократия способна сделать гораздо больше для их решения, чем авторитарный режим.
Like their American counterparts, Chinese strategists seem to be increasingly practiced (at least in a domestic context) at selling the argument that more and new types of weapons enhance deterrence and thus strategic stability. Как и их американские коллеги, китайские стратеги говорят (как минимум, внутренней аудитории), что разнообразное и новое оружие усиливает сдерживающий потенциал и тем самым ведет к укреплению стабильности.
And while I can intellectually grasp the argument that the price of oil is “artificially” high due to tensions in the Middle East, how likely does it seem that those tensions will dissipate anytime soon? И хотя я вполне согласен с тем, что нефтяные цены «искусственно» завышены из-за напряженности на Ближнем Востоке, есть ли у нас основания полагать, что в ближайшее время эта напряженность пойдет на спад?
As I explicitly said in my initial article, and in direct contrast to Gessen’s argument, a country’s demographic trajectory has nothing whatsoever to do with its liberal credentials or its government’s “ability to inspire hope.” Как я напрямую говорил в своей исходной статье, демографическая траектория страны — вразрез с тем, что утверждает Гессен, — не имеет никакого отношения к либеральности ее политики и к способности ее правительства «внушать надежду».
I think that part of the reason must be that the problem was poorly understood then, so that contingent capital could not be well articulated and lacked the force of argument that would allow it to be impressed upon government policy makers. Думаю, частично это объясняется тем, что данную проблему тогда не очень хорошо понимали, поэтому никто и не смог чётко сформулировать идею "условного капитала" и ей не хватило весомости для того, чтобы ею воспользовались политики.
The main argument behind that down revision is the anticipated drop in the oil GDP as a result of the cut in oil production in accordance with what the IMF called "OPEC's agreement" that is effective as of the beginning of this year. Основной причиной такого резкого понижения прогноза является ожидаемое падение нефтяного ВВП в результате уменьшения добычи нефти в соответствии с тем, что МВФ называет «соглашением ОПЕК», которое вступило в силу в начале этого года.
After official US claims about weapons of mass destruction and about a connection to the terrorist attacks of September 11, 2001, became untenable, Bush increasingly emphasized the argument that America's invasion was justified to remove a tyrant, Saddam Hussein, and thus to free the Iraqi people. После того, как официальные заявления США об оружии массового уничтожения и связи с террористическими нападениями 11 сентября 2001 года оказались несостоятельными, Буш все больше стал делать упор на то, что американское вторжение было оправдано свержением тирана Саддама Хуссейна и тем самым, освобождением иракского народа.
So too making the argument to the Germans (and the French, and the Italians, and others) that it benefits them to have a new direct link to Russian sources of supply, free of the possibility of disruptions caused by friction in Russian bilateral relations with countries like Ukraine or Poland. Также вполне логично говорить немцам (и французам, и итальянцам, и прочим), что им выгодно иметь новый прямой выход на российские источники энергоресурсов, поскольку тем самым исключается возможность возникновения перебоев с поставками из-за трений в двусторонних отношениях с такими странами, как Украина или Польша.
On the one hand, however, such acceptance does not alter the nature of the reservation- it gives effect to it, but the reservation is still a distinct unilateral act- and, on the other hand and above all, such an argument involves extremely formalistic reasoning that takes no account of the benefit of limiting the number and the scope of reservations in order to preserve the integrity of the treaty. Вместе с тем, с одной стороны, такое принятие не изменяет характера оговорки- оно придает ей силу, но речь идет все-таки о явном одностороннем акте,- а с другой и прежде всего, здесь идет речь о чисто формалистическом рассуждении, которое не учитывает заинтересованность в том, чтобы ограничить число и сферу охвата оговорок в интересах обеспечения целостности договора.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.