Beispiele für die Verwendung von "аргументации" im Russischen

<>
Некоторые чиновники из турецкого правительства разделяют такую линию аргументации. At least some Turkish government officials might be sympathetic to that line of argument.
В Косово проект юридической помощи для жертв торговли людьми предусматривает подготовку помощников потерпевших и адвокатов по вопросам отстаивания интересов потерпевших, апелляций, юридической аргументации и защиты. In Kosovo, a project for legal aid for victims of trafficking focused on training victims'assistants and lawyers in advocacy, appeal, legal argumentation and defence.
При обычной аргументации доказывается, что осторожные руководители компаний рассматривают долгосрочные риски как «просто не стоящие инвестиций». The conventional argument asserts that wary CEOs have come to see long-term risks as “just not worth it.”
Одна из проблем в аргументации доклада заключается в том, что там перечисляются страхи и опасения по поводу территориальных устремлений России, которые превращены в обоснование предлагаемой политики. One of the problems in the report’s argumentation is that it lists a series of fears and anxieties regarding Russia’s territorial ambitions as part of its policy-justification set.
Руководство компании признает, что сейчас составной частью аргументации в пользу энергетической безопасности является диверсификация поставок ядерного топлива. Nuclear fuel supply diversification is now part of the energy security argument in Europe, the company's top management admits.
Прежде чем переходить к юридической аргументации, мы хотели бы изложить пути применения силы в области ограниченного образования, а также некоторые негативные ее последствия с точки зрения образования и социологии. Before embarking on the legal argumentation, we present ways of using force in subtractive education, and some negative educational and sociological consequences of it.
Однако в этой аргументации не учитывается, что за тот же период совокупный профицит счёта текущих операций Китая составил $750 млрд. But this argument failed to recognize that, during the same period, China’s cumulative current-account surplus was $750 billion.
То, в какой мере соблюдаются требования закона, зависит от толкования, договоренностей, а зачастую и аргументации бизнеса, органов регулирования, их юристов, а когда дела рассматриваются в суде, и судебных инстанций. What amounts to compliance with the law is a matter of interpretation, negotiation and frequently argumentation, between business and regulators, their lawyers and, where matters are litigated, the courts.
Соблюдение странами соглашений, в большей степени обусловлено международными процессами убеждения, социализации и укрепления потенциала – и этим может заниматься кто угодно при наличии убедительной аргументации. Whether countries abide by agreements has far more to do with international processes of persuasion, socialization, and capacity-building – and those can be done by anyone with a good argument.
Всякий раз, когда идет речь о неэффективности сирийской оппозиции, сторонники интервенции типа Дила прибегают к утверждениям, которые противоречат фактам (со всеми логическими изъянами, вытекающими из такой аргументации). Они заявляют, что если бы администрация Обамы с самого начала действовала более решительно, верх одержала бы эффективная и умеренная сирийская оппозиция. Whenever the ineffectiveness of the Syrian opposition gets mentioned, pro-interventionists such as Diehl resort to the counterfactual assertion (with all of the logical flaws that such argumentation entails) that if only the Obama administration had acted more forcefully earlier, an effective and moderate Syrian opposition would have prevailed.
Официальная линия аргументации состояла в том, что установка элементов ПРО в Польше и Чешской Республике является крайне важным шагом для противодействия растущей угрозе со стороны Ирана. The official line of argument was that the installations in Poland and the Czech Republic were vital to counter a growing threat from Iran.
В отношении статей 23 и 24 авторы не приводят какой-либо конкретной аргументации, помимо замечания о том, что формулировка статьи 23 является более сильной, чем статьи 12 Европейской конвенции, и что в статье 24 содержатся конкретные положения о защите прав ребенка как такового или как одного из членов семьи. As to articles 23 and 24, the authors do not develop any specific argumentation other than to observe that article 23 is expressed in stronger terms than article 12 of the European Convention, and that article 24 specifically addresses the protection of the rights of the child as such or as a member of a family.
Но члены комиссии признают, что утрата Лондоном статуса мирового финансового центра будет дорого стоить в отношении рабочих мест и объемов производства, поэтому они разработали вторую линию аргументации. The commission’s members do recognize that London’s loss of status as a global financial center would be costly in terms of jobs and output, so they developed a second line of argument.
Элемент функционирования права в обществе и общее понимание юридической аргументации заключаются в том, что слова или термины, которые могут представляться расплывчатыми, непонятными и неопределенными, имеют свою собственную динамику и презюмируемую конкретность, четкость и определенность в конкретных фактических ситуациях, когда компетентные органы берут на себя функцию по их толкованию и применению. It was part of the functioning of law in society and a common occurrence in legal argumentation that words or terms which might appear vague, obscure and indeterminate had their own dynamic and assumed concreteness, clarity and determinacy in specific fact situations once relevant authorities assumed their roles of interpretation and application.
Три возможных линии аргументации, эмпирическая, литературная и причинная, каждая предположительно умозрительная и слабая, поддерживают опасения о том, что в 2012 году экономические показатели развивающихся рынков могут сильно пошатнуться. Three possible lines of argument - empirical, literary, and causal, each admittedly tentative and tenuous - support the worry that emerging markets' economic performance could suffer dramatically in 2012.
Пришло время отказаться от старой, не оправдавшей себя аргументации, в частности так называемой изоляции киприотов-турок, которая была включена в крайне спорный доклад и которую Совет Безопасности совершенно правильно отказался одобрить, поскольку она стала непреодолимым препятствием, исключающим любые шансы на прогресс в решении кипрской проблемы и поощряющим руководство киприотов-турок искать пути, отличные от тех, которые ведут к решению проблемы. It is high time that old failed argumentations, in particular of the so-called isolation of the Turkish Cypriots, which was included in the highly controversial report, which the Security Council very wisely refrained from endorsing, are abandoned because they have become an insurmountable obstacle to any chance of progress on the Cyprus problem by encouraging the Turkish Cypriot leadership to follow paths other than those leading to the solution of the problem.
«венским» (отправная точка в аргументации неизменно базируется на положениях трех Венских конвенций по праву международных договоров 1969, 1978 и 1986 годов, тексты, подготовительная работа, пробелы и осуществление которых проанализированы максимально последовательно); “Viennese” (these arguments are consistently based on the three Vienna Conventions on the Law of Treaties of 1969, 1978 and 1986, whose text, preparatory work, lacunae and implementation are described as systematically as possible); and
Суть аргументации сводится к тому, что мы живем в точно настроенной и выверенной вселенной, потому что она одна из бесконечного множества других, очень разных вселенных, у каждой из которых свои физические законы. The argument is that we live in a fine-tuned universe because it happens to be one among an effectively infinite number of different universes, each with different laws of physics.
Согласно кейнсианской аргументации Саммерса, проблема – в хроническом дефиците совокупного спроса: предполагаемый уровень инвестиций отстаёт от уровня предполагаемых сбережений, причём даже при близких к нулю процентных ставках. Это приводит к хронической ловушке ликвидности. Summers’s Keynesian argument is that the problem is a chronic aggregate-demand shortfall: Desired investment lags behind desired savings, even at near-zero nominal interest rates, resulting in a chronic liquidity trap.
Возглавлял группу в составе пяти прокуроров в Апелляционном суде при разборе прецедентного дела о браконьерской охоте на слонов в национальном парке Моле; благодаря его правовой аргументации Апелляционный суд отметил ранее принятое им решение- 1986 год. Led a team of five attorneys to the Appeal Court to argue the test case of poaching of elephants in Mole National Park and succeeded by the force of legal arguments in having the Appeal Court abandon an earlier contrary decision — 1986.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.