<>
no matches found
Voucher, customer Order No, item, arrears, delivery. Квитанция, номер заказа, товар, задолженность, поставка.
Barter and arrears (ie, debts between factories and firms), long major concerns, are also diminishing. Бартер и задолженности (т.е. долги между фабриками и компаниями), эти долговременные головные боли, тоже уменьшились.
This is contrary to the 1993 SNA, which uses full accrual accounting because its timing is in full agreement with the way economic activities and other flows are defined and accounted for by economic agents and it will automatically capture any accumulations of arrears in the form of obligations that were due to be paid but have not yet been paid. Это противоречит СНС 1993 года, в которой используется учет по методу полных начислений, поскольку сроки такого учета полностью согласуются с определением хозяйственной деятельности и других потоков и с методами их учета субъектами хозяйственной деятельности и система автоматически отражает любое накопление просроченных задолженностей в виде обязательств, которые подлежат погашению, но пока не погашены.
A zero tolerance policy must be applied for arrears on contributions. В случае задолженности по взносам должна применяться политика нулевой толерантности.
In any event, with the suspension of most interim debt relief after 2001, most external debt has fallen into arrears. В любом случае после приостановления практически всей помощи для облегчения бремени внутренней задолженности после 2001 года б?льшая часть внешнего долга попала в категорию просроченной задолженности.
The notorious wage arrears have declined steadily every month since October 1998. Задолженности по зарплатам стабильно сокращаются каждый месяц с октября 1998 года.
Brazil, which owed a substantial amount in outstanding assessed contributions, had recently expressed renewed interest in settling its arrears through a payment plan. Недавно Бразилия, задол-жавшая значительную сумму в связи с неуплатой начисленных взносов, вновь заявила о том, что она заинтересована в урегулировании своего долга с помощью плана платежей.
Some of these countries have accumulated substantial external arrears, including to international financial institutions. Некоторые из этих стран накопили значительный объем просроченной внешней задолженности, в том числе перед международными финансовыми учреждениями.
The Steering Body invited Ukraine to explore ways to pay its arrears for 2002 and 2003 and its contribution for 2004 in cash. Исполнительный орган предложил Украине изучить возможности погашения ее долга за 2002 и 2003 годы и внести ее взнос за 2004 год наличными.
Nearly all of these countries have been affected by conflicts and accumulated large arrears. Почти все из этих стран затронуты конфликтами и накопили большую просроченную задолженность.
In time, a restructuring and/or refinancing of accumulated arrears plus future debt-servicing payments are/is normally negotiated with various groups of creditors. Со временем, как правило, с различными группами кредиторов проводятся переговоры о реструктуризации и/или рефинансировании накопленной просроченной задолженности и будущих платежей по обслуживанию долга.
Clearing the backlog of salary arrears was as an indispensable step in public sector reform. Ликвидация задолженности по заработной плате является одним из необходимых шагов в рамках реформирования государственного сектора.
It should also contain provisions for lending into arrears: lenders willing to provide credit to a country going through a restructuring would receive priority treatment. Они должны также содержать условия для кредитования при просрочке выплат: кредиторы, желающие кредитовать страну, которая проводит реструктуризацию долга, получат приоритет.
Similarly, the infamous inter-enterprise arrears are swiftly contracting, as enterprises force each other to pay. Точто также быстро сокращаются задолженности между предприятиями, поскольку они заставляют друг друга платить.
Consequently, debt servicing absorbs 98.8 per cent of all revenues and the accumulation of arrears was estimated at US $ 115.7 million in 2001. В результате на обслуживание долга уходит 98,8 процента всех доходов страны, а в 2001 году просроченная задолженность увеличилась, по оценкам, на 115,7 млн. долл.
The agreements concluded with Nigeria and Gabon in December 2000 mainly concerned the regularization of arrears. Соглашения, заключенные с Габоном и Нигерией в декабре 2000 года, в основном касались урегулирования вопроса о просроченной задолженности.
The claimant states that, following an agreement with Iraq to reschedule the debt, Iraq made payments from November 1989 to reduce the arrears but ceased paying after June 1990. Заявитель утверждает, что по условиям заключенного с Ираком соглашения о реструктурировании долга Ирак с ноября 1989 года осуществлял платежи в счет просроченной задолженности, которые прекратили поступать с июня 1990 года.
The liquidation of pensions arrears and the implementation of a mechanism which will not allow delays; ликвидацию задолженности по пенсиям и создание механизма, который не допускал бы возникновения задолженности;
This is true of environmental improvements in the context of accelerated municipal development, the guaranteed minimum inter-occupational wage and the payment of the internal debt and of salary arrears. Имеется в виду улучшение состояния жилья в процессе ускоренной муниципализации, установление гарантированной минимальной межпрофессиональной зарплаты, оплата внутреннего долга и погашение задолженности по зарплате.
Fourteen of them proposed payment of their arrears through instalment plans and their voting rights were restored. Четырнадцать из них представили планы погашения задолженности в рассрочку, и их право голоса было восстановлено.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how