Sentence examples of "assures" in English with translation "заверять"

<>
Medvedev has become a symbol of change, an influential journalist assures us. Медведев стал символом перемен, заверяет нас влиятельный журналист.
And of course many long phone conversations, the administration assures, have been had. Ах да, администрация еще заверяет нас, что она провела множество долгих телефонных разговоров.
My delegation assures you of its full cooperation as you carry out your tasks. Наша делегация заверяет Вас в своем всестороннем сотрудничестве в выполнении Вами своих задач.
My publisher assures me he won't distribute the program until he receives the revised version. Мой издатель заверил меня, что не будет распространять программу, пока не получит переработанной версии.
But Mayor Norris assures me that there will be enough ambrosia and tipsy cake for everyone. Мэр Норрис заверил меня что амброзии и пирожных хватит на всех.
In this undertaking, my delegation assures the Assembly, the Ad Hoc Working Group, which we hope will be set up in due time, and its Chairs, of our full support and cooperation. Моя делегация заверяет Ассамблею в том, что мы будем полностью поддерживать Специальную рабочую группу, которая, мы надеемся, будет создана в свое время, и сотрудничать с ней в этой деятельности.
A possible package could be something like Cold War “GRIT,” or gradual reduction of international tension: The US assures China of its limited goals and agrees to coordinate its actions with the Chinese. Возможным пакетом мер могло быть, что-то типа ПОИР (GRIT) Холодной войны или постепенное снижение международной напряженности: США заверяют Китай в своих ограниченных целях и соглашаются координировать свои действия с китайцами.
Mr. VALLE FONROUGE (Argentina) (translated from Spanish): Mr. President, this delegation congratulates you on taking the Chair of this forum and assures you of its support as you guide us in our work. Г-н ВАЛЬЕ ФОНРУХЕ (Аргентина) (перевод с испанского): Г-н Председатель, моя делегация поздравляет вас со вступлением на пост Председателя этого форума и заверяет вас в своей поддержке по мере того, как вы будете вести нас в нашей работе.
The Maldives assures the Assembly of its readiness to do whatever it can to find a just and comprehensive settlement through the achievement of two States living side by side in peace and within secure and recognized borders. Мальдивские Острова заверяют Ассамблею в своей готовности делать все возможное для нахождения путей справедливого и всеобъемлющего урегулирования конфликта посредством достижения цели сосуществования двух государств, живущих бок о бок в условиях мира и в рамках безопасных и признанных границ.
However, when President Bush addresses the reality on the ground, he assures Israel that “it is unrealistic to expect that the outcome of final status negotiations will be a full and complete return to the armistice lines of 1949”. Однако когда президент Буш говорит о подлинной ситуации на месте, он заверяет Израиль в том, что «нереально ожидать, что результатом переговоров об окончательном статусе станет полное и окончательное возвращение к линиям объявленного в 1949 году перемирия».
Mr. Mavodza (Zimbabwe): Like those who have taken the floor before me, the delegation of Zimbabwe congratulates you, Mr. President, on your assumption of the chair of the Assembly at its sixty-second session and assures you of its cooperation and support. Г-н Маводза (Зимбабве) (говорит по-английски): Г-н Председатель, как и выступавшие ранее ораторы, делегация Зимбабве поздравляет Вас с избранием на этот руководящий пост в Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии и заверяет Вас в нашей полной поддержке и сотрудничестве.
So Diehl assures us that he is only talking about “limited use of U.S. airpower and collaboration with forces on the ground,” which, he says, “could have quickly put an end to the Assad regime 18 months ago, preventing 60,000 deaths and rise of al-Qaeda.” Поэтому Дил заверяет нас, что речь идет лишь об «ограниченном использовании американской военно-воздушной мощи и сотрудничестве с местными силами». По его словам, это могло бы «быстро положить конец режиму Асада еще 18 месяцев назад и предотвратить 60 000 смертей и подъем “Аль-Каиды”».
Simes suggested that if the United States makes clear it is prepared to wait for sanctions against Iran to work and assures the international community there will be no attacks at least during the current administration, Russia may be prepared to be more supportive of U.S. policy. Саймс предположил: если Вашингтон четко заявит о своей готовности подождать, пока санкции против Ирана окажут свое воздействие, и заверит международное сообщество, что не предпримет военных акций в отношении этой страны по крайней мере до того, как нынешняя администрация покинет Белый дом, Россия, возможно, станет оказывать большую поддержку политике США.
“The Field of Fight,” co-authored with foreign policy writer Michael Ledeen, offers an apocalyptic vision of Islam and terrorism, rails in Trumpian tones against political correctness, and assures readers of Flynn’s “maverick” credentials (even though calling yourself a maverick is pretty much the least mavericky thing possible). Книга «Поле боя», написанная Флинном в соавторстве с Майклом Лидином, который занимается вопросами внешней политики, предлагает читателю апокалиптическую концепцию ислама и терроризма. В ней авторы в духе Трампа нападают на политкорректность и заверяют читателей, что Флинн вольнодумец и «белая ворона» (хотя непонятно, в чем заключается вольнодумство Флинна).
The Government further assures the United Nations that it shall exercise such disciplinary jurisdiction as might be necessary with respect to acts of misconduct committed by any members of the Government's national contingent while they are assigned to the military component of [United Nations peacekeeping mission] that do not amount to crimes or offences. Правительство заверяет Организацию Объединенных Наций также в том, что в случае необходимости оно осуществит такую дисциплинарную юрисдикцию в отношении проступка, совершенного любым членом национального контингента этой страны, находящимся на службе в составе военного компонента [миротворческой миссии Организации Объединенных Наций], который не квалифицируется как преступление или правонарушение.
The Government further assures the United Nations that it shall exercise such disciplinary jurisdiction as might be necessary with respect to all other acts of misconduct committed by any members of the Government's national contingent while they are assigned to the military component of [United Nations peacekeeping mission] that do not amount to crimes or offences. Правительство заверяет Организацию Объединенных Наций также в том, что в случае необходимости оно осуществит такую дисциплинарную юрисдикцию в отношении всех других проступков, совершенных любым членом предоставленного правительством национального контингента в период его службы в составе военного компонента [миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира], которые не квалифицируются как преступление или правонарушение.
I can assure that he is no witch. Могу тебя заверить, он не ведьмак.
I assured him that his information was wrong. Я заверил его в том, что эта информация ошибочна.
Zhou assured Kissinger that it was not important. Чжоу заверил Киссинджера, что это не имеет большого значения.
I've been assured it's the only copy. Меня заверили, что это единственный экземпляр.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.