Exemples d'utilisation de "at one time" en anglais

<>
At one time Nigeria was a British colony. Когда-то Нигерия была британской колонией.
A worker creates several registrations at one time, for example, once a week. Работник создается несколько регистраций в одно время, например раз в неделю.
You must not eat too much food at one time. Ты не должен столько есть за один раз.
There used to be a house here at one time. Когда-то здесь стоял дом.
At one time, there may have been a kernel of truth to this. Одно время в этом была доля истины.
At one time, you were confined to this Sick Bay. Когда-то вы были ограничены этим медотсеком.
We know that Iraq at one time possessed chemical and biological weapons, because the US sold them to Iraq. Мы знаем, что Ирак одно время владел химическим и биологическим оружием, поскольку США продали его Ираку.
They believed that at one time this structure had genuine complexity, coherence. Они верили что когда-то эта структура была бесконечно сложна, и содержала информацию.
At one time in many States the same defence was also available to justify the chastisement of wives by their husbands and of slaves, servants and apprentices by their masters. Одно время во многих государствах эта же защита также существовала для оправдания наказания жен своими мужьями и наказания рабов, слуг и учеников своими хозяевами.
Strange to think the theatre was part of my life at one time. Странно думать, что театр был частью моей жизни когда-то.
The Benevolence International Foundation (BIF), which is included on the new consolidated list of individuals and entities belonging to or associated with the Taliban and Al-Qaida organization as established and maintained by the Security Council committee established pursuant to paragraph 6 of resolution 1267 (1999) (the 1267 Committee), had offices in China at one time. Одно время в Китае существовали отделения Благотворительного международного фонда (БМФ), который включен в новый сводный перечень физических и юридических лиц, входящих в состав движения «Талибан» или организации «Аль-Каида» или связанных с ними, который был составлен и ведется Комитетом Совета Безопасности, учрежденным пунктом 6 резолюции 1267 (1999) (Комитет 1267).
That's what he tried to teach me and my brothers at one time. Этому он когда-то пытался научить меня и моих братьев.
But at one time, it was fairly commonplace to think of yourself as a maker. Но когда-то это было довольно распространено - считать себя создателем.
At one time, yes, but I lost control of my life the day that you and Christie were kidnapped. Когда-то - да, но я потеряла контроль над собственной жизнью в тот день, когда похитили вас с Кристи.
All of us have been elé belés at one time or another, though we may not be aware of it. Каждый из нас был когда-то эль-бел ем, даже если мы этого не осознавали.
So he says - I'm not going to do the accent - he says, "For some reason, the universe, at one time, had a very low entropy for its energy content, and since then the entropy has increased. И он говорит - я не буду имитировать акцент - он говорит, "По какой-то причине вселенная когда-то имела слишком низкую энтропию для той энергии, которую она содержала, и с того момента энтропия увеличивалась.
And the subsequent fevered discussions about Trump’s core beliefs – maybe he was a crypto-Democrat, who had, after all, donated to Democratic candidates at one time and sympathized with Democratic positions (such as on abortion) – missed the point. Последовавшая затем лихорадочная дискуссия об истинных взглядах Трампа (а не является ли он крипто-демократом, ведь когда-то он, между прочим, финансировал кандидатов-демократов и симпатизировал позиции демократов по некоторым вопросам, например, по поводу абортов) достаточно бессмысленна.
It's true that back in 1912, a German geologist had suggested that at one time in the very remote distant past, all the continents of the Earth that we know today were grouped together to form one huge supercontinent. Надо сказать, что в 1912 году, один немецкий геолог выдвинул предположение, Что когда-то, в очень, очень далекие времена, все известные нам сегодня материки Земли, были соединены между собой в один огромный суперконтинент, но со временем он раскололся, и части его теперь дрейфуют в разные стороны.
They say that that’s exactly it – underneath our room is a secret passageway and exit to the Belaya River, which was specially built by some old believers who lived here at one time, so that they could take refuge in case of danger. Говорят, так и есть - под нашей комнатой потайной лаз и ход к реке Белой, который специально сделали когда-то жившие здесь староверы, чтобы можно было укрыться от опасности, в случае чего.
Or, click Restore all to download the whole list at one time. Или щелкните Восстановить все, чтобы сразу загрузить весь список.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !