Sentence examples of "augmented thrust" in English

<>
For example, the activity of Lashi Shushanashvili and Zakhary Kalashov, who augmented the list in 2012, was tightly linked to Grandpa Hasan, and another entry in the list, Temuri Mirzoev, was a nephew of Grandpa Hasan. Так, деятельность Лаши Шушанашвили и Захария Калашова, пополнивших список в 2012 году, была тесно связана с Дедом Хасаном, а еще один участник списка, Темури Мирзоев, приходился Деду Хасану племянником.
The forensic investigation showed that the accident was caused by an accelerated landing approach, the failure of the crew to comply with standard landing procedures, as well as an unintentional forward thrust increase of the engines. Судебная экспертиза показала, что причиной катастрофы стала повышенная скорость захода на посадку, невыполнение экипажем стандартных процедур на посадке, а также непреднамеренный выход двигателей на повышенные обороты прямой тяги.
Although Russia has augmented its military capabilities around Ukraine and is attempting to do even more, it probably has reached the economic and strategic limits of its capabilities to invade Ukraine. Хотя Россия усилила свое военное присутствие вокруг Украины и пытается сделать его еще большим, она, вероятно, достигла своих экономических и стратегических пределов для вторжения на Украину.
What Miguel realized was that the moment of needing less thrust was the moment that the rover had touched down. Мигель понял, что тот момент, когда нужна минимальная тяга, это момент касания марсоходом поверхности.
Last week, AFP broke the news that the government had augmented Putin’s pool of personal photographers with Yana Lapikova, a 25-year-old former Miss Moscow finalist. На прошлой неделе AFP распространило новость о том, что пул персональных фотографов Путина пополнился Яной Лапиковой, 25-летней бывшей финалисткой конкурса «Мисс Москва».
At night, he worked with the team who applied Boyd’s EM concepts to determine the overall weight, wing area, and thrust requirements for a lightweight fighter that could gain the upper hand on another jet by turning and climbing faster in a given situation. А вечерами Лох вместе с группой энтузиастов применял концепцию маневренности по запасу энергии Бойда для определения общего веса, площади крыла и требований по силе тяги легкого истребителя, который смог бы одержать верх над другой реактивной машиной за счет более быстрых поворотов и набора высоты в конкретной ситуации.
Now, this community, augmented by intelligence veterans, may be trying to run ahead of a more cautious Kremlin in the region. Теперь это сообщество, пополнившееся за счет ветеранов разведки, возможно, пытается забежать немного вперед в этом регионе, оставив позади более осторожный Кремль.
Installed on the F-16, it had an alarming habit of refusing to provide more than idle thrust at the worst possible moments. Установленный на F-16, он имел опасную привычку давать недостаточную тягу на режиме малого газа в самые ответственные моменты.
Technologies such as virtual and augmented reality, artificial intelligence in the form of chatbots, and even blockchain are being explored for such use. Кроме того, изучается вопрос об использовании таких технологий как виртуальная и расширенная реальность, искусственный интеллект, программы-собеседники (chatbots) и даже блокчейны.
This technical development shows declining selling pressure on the most recent thrust lower and is a warning sign of a possible reversal. Это техническое развитие указывает на уменьшение наплыва предложений на продажу при самом последнем рывке вниз, и является тревожным симптомом возможного разворота.
These sensors can be augmented with data from UUVs and special forces. Данные с этих приборов можно дополнять данными с необитаемых подводных аппаратов и от спецназа.
A structure that could have completed yesterday with the last bearish thrust lower ideally failing to reach lower range support. Формация, которая могла бы завершиться вчера с последним медвежьим рывком, в идеале не достигла бы более низкой поддержки канала.
The world’s largest icebreaker fleet is being augmented by three nuclear icebreakers. Самый крупный в мире ледокольный флот России усиливается тремя атомными ледоколами.
In a security context, that's largely wishful thinking at this point, but the thrust of the report's message is that the growing threats to European security – particularly Russian expansionism and Islamic terrorism – are pushing Europe toward more unity, an important trend. С точки зрения безопасности, в данный момент это не более чем попытка выдать желаемое за действительное. Но главная мысль доклада состоит в том, что усиление угроз европейской безопасности, особенно со стороны российского экспансионизма и исламского терроризма, подталкивает Европу к укреплению единства, что является важной тенденцией.
This force has been operating coincident with the international incident in Syria and has recently been augmented by the arrival of Russia’s ‘aircraft carrier killer’ Varyag and battle cruiser Peter the Great last month. Это соединение действует там в связи с международным инцидентом в Сирии. А в прошлом месяце оно получило усиление, когда туда прибыл «убийца авианосцев» «Варяг» и крейсер «Петр Великий».
Putin was thrust into the U.S. spotlight after Russia emerged as a lead suspect in the hacking of Democratic National Committee e-mails, which were posted on WikiLeaks before the party’s national convention to nominate Hillary Clinton. Путин попал в центр внимания американской общественности после того, как Россия стала главным подозреваемым в хакерском взломе электронной почты Национального демократического комитета, письма которого были опубликованы на ресурсе WikiLeaks накануне национального съезда партии, посвященного выдвижению Хиллари Клинтон.
If the EU were to require companies to publish detailed information regarding production and operational numbers, financial and accounting balances, and payments to authorities, companies would become truly accountable to citizens, and government revenues would be augmented. Если бы ЕС обязал компании публиковать подробные сведения о производстве и работе, финансовые и бухгалтерские отчёты, а также сведения о платежах государственным органам, компании стали бы по-настоящему подотчётными перед гражданами, а прибыли правительств увеличились бы.
The entire thrust of the reform is to give more voice to the countries, to the emerging economies who accumulate more financial and economic power. Весь смысл реформы в том, чтобы повысить вес стран с развивающейся экономикой, которые набирают все больше финансово-экономических сил.
Of course, with an augmented supply of euros, China can be expected to make substantial investments in Europe, which also is a good thing, especially since, in the United States at least, China has demonstrated a preference for investments in financial institutions rocked by the sub-prime crisis. Конечно, при повышенном предложении евро можно ожидать значительных инвестиций со стороны Китая в Европу, что также хорошо, особенно принимая во внимание, что, по крайней мере в США, Китай отдавал предпочтение инвестициям в финансовые организации, пострадавшие в результате ипотечного кризиса.
But in the 1980's, he was reluctantly thrust into the international limelight by the historic opportunity to reunite Germany. Однако в 1980-е годы он против своего желания попал в центр внимания международной общественности в связи с появившейся возможностью объединить Германию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.