Sentence examples of "backfiring" in English

<>
This shot at Iran ended up backfiring, since some of the key companies were from Russia and China – the very nations whose support the United States needs for strong U.N. sanctions. Такой выстрел по Ирану дает обратный результат, поскольку главные компании в этом ряду из России и Китая - тех самых стран, в поддержке которых нуждаются Соединенные Штаты для утверждения жестких санкций ООН.
This is false and it could backfire. Это звучит фальшиво, и может иметь неприятные последствия.
That decision backfired, with serious political repercussions. Данное решение дало обратный результат, сопровождавшийся серьёзным политическим резонансом.
Blowback: Why Getting Tough on Russia over Ukraine Might Backfire Встречный удар: почему жесткие действия в отношении России могут иметь неприятные последствия
As a result, the entire discussion could easily backfire. В результате, вся дискуссия легко может дать обратный результат.
There are two reasons to think that Putin’s gambit might backfire. Есть две причины полагать, что гамбит Путина может иметь неприятные последствия.
In sum, Putin’s plans of weakening Ukraine have backfired. Короче говоря, путинские планы ослабления Украины дали обратный результат.
Even if a production freeze did put a floor under prices, it could backfire. Даже если замораживание производства установит нижний предел, это может иметь неприятные последствия.
In their eyes, pushing too hard for democratic changes overseas can easily backfire. На их взгляд, слишком упорное настаивание на демократических переменах за рубежом легко может дать обратный результат.
But the strategy of embracing "poor-friendly" policies that deliver little real relief could backfire. Но стратегия охвата "дружелюбной к неимущим" политики, которая оказывает малую реальную помощь, может иметь неприятные последствия.
“This strategy is not risk-free and could easily backfire if Russia chooses to further escalate in return.” — Такая стратегия чревата опасностями и легко может дать обратный результат, если Россия пойдет в ответ на эскалацию«.
An attempt at a primary to choose Fatah candidates backfired, owing to fraud and the losers’ refusal to honor the results. Попытка на предварительном голосовании выбрать кандидатов Фатха имела неприятные последствия, вследствие мошенничества и отказа проигравших признать результаты.
At a debate in New York last year entitled “Buy American/Hire American Policies Will Backfire,” with hundreds of people in attendance, my team of three free-trade proponents took on a trio of protectionists who are often in the public eye. Во время дискуссии в Нью-Йорке в прошлом году под названием «Политика покупать американское / нанимать американца – даст обратный результат», на которой присутствовали сотни людей, моя команда из трех сторонников свободной торговли бросили вызов троим протекционистам, которые часто находятся в центре внимания общественности.
That ugly history makes it likely that strong public statements by the Obama administration in favor of anti-government demonstrators would backfire. Эта безобразная история говорит о том, что весьма вероятно, что публичные заявления администрации Обамы в поддержку антиправительственных демонстраций в Иране будут иметь неприятные последствия и приведут к обратным результатам.
The Republicans’ explicit campaign of disenfranchisement in some states – like Pennsylvania, where they tried to make it more difficult for African-Americans and Latinos to register to vote – backfired: those whose rights were threatened were motivated to turn out and exercise them. Проводимая республиканцами кампания по подрыву гражданских прав в некоторых штатах ? например, в штате Пенсильвания, где они пытались усложнить процесс регистрации на голосование для афроамериканцев и латиноамериканцев – дала обратный результат: те, чьи права находились под угрозой, были мотивированы пойти и отстоять их.
The Algerian secularists’ strategy of exclusion, fraud, cheating, and gerrymandering backfired badly: Islamists were perceived as victims, while secularists – with some exceptions – were cast as unprincipled opportunists. Стратегия исключения, мошенничества, обмана и манипуляций с избирательными округами алжирских антиклерикалов имела неприятные последствия: исламисты были восприняты как жертвы, в то время как антиклерикалы – за некоторыми исключениями – воспринимались как беспринципные оппортунисты.
Even the Russian plan to get Donald Trump elected so that he could lift sanctions has backfired, at least for the moment: Russian participation in the U.S. election has so constrained the Trump administration that it has found it difficult to have any kind of Russia policy at all. Даже российский план привести к власти Дональда Трампа, чтобы тот отменил санкции, дал обратный результат, по крайней мере, пока. Российское вмешательство в американские выборы настолько прочно связало администрацию Трампа по рукам и ногам, что ей сегодня чрезвычайно трудно проводить вообще какую-либо политику в отношении России.
Though QE might work in a debtor economy with a flexible financial system like the US, it could backfire in a creditor economy with a conservative financial system. Хотя QE может сработать в экономике страны-должника с гибкой финансовой системы, такой как США, оно может иметь неприятные последствия в экономике станы-кредитора с консервативной финансовой системе.
We live in a second-best world where policy action is almost always partial (and partially effective), and well-intentioned reforms in one area may backfire in the presence of distortions elsewhere in the system. Мы живем в “втором лучшем” мире, где политические действия практически всегда частичны (и частично эффективны), как и благонамеренные реформы в одной области, могут иметь неприятные последствия, при наличии искажений в другом месте системы.
According to research by New York University political scientist Alastair Smith, who has examined British general-election polling data and results dating back to 1945, decisions by prime ministers to hold an early election often backfire. Согласно исследованиям политолога Нью-Йоркского университета Аластер Смита, который изучил британские данные опроса о всеобщих выборах и результаты, полученные в 1945 году, решения премьер-министров о проведении досрочных выборов, зачастую имеют неприятные последствия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.