Sentence examples of "backlog" in English

<>
Still, the backlog of such projects is now wreaking havoc with the world economy. Тем не менее, отставание таких проектов сейчас сеет хаос в мировой экономике.
Department manager has a backlog of work Менеджер подразделения имеется задолженность по работе
However, many investors are not in the happy position of having a backlog of well-chosen investments bought comfortably below present prices. Однако многие инвесторы находятся не в столь выгодном положении, т.к. не обладают резервами, состоящими из хорошо подобранных инвестиционных пакетов, приобретенных намного ниже нынешних цен.
An additional 2600 operations including orthopedic and cataract surgery will help clear a backlog. Еще 2600 операций, включая ортопедические и операции по удалению катаракты, помогут преодолеть отставание.
Clearing the backlog of salary arrears was as an indispensable step in public sector reform. Ликвидация задолженности по заработной плате является одним из необходимых шагов в рамках реформирования государственного сектора.
With regard to subprogramme 6, the efforts to address the backlog in the Treaty Section are now bearing fruit. Что касается подпрограммы 6, то прилагаемые в Договорной секции усилия, направленные на ликвидацию отставания в работе, начинают приносить свои плоды.
The successful conduct of the elections requires adequate preparations, with a particular emphasis on voter registration and a public-awareness campaign, as well as the payment of the backlog of salary arrears to the staff of the electoral commission. Для успешного проведения выборов необходимо должным образом подготовить их, обратив при этом особое внимание на вопросы регистрации избирателей и проведения информационно-разъяснительной кампании, а также погашения задолженности по заработной плате сотрудникам избирательной комиссии.
Consider ways and means of eliminating the backlog in the Repertoire, taking into account the requirements for training, experience and continuity; рассмотреть пути и средства устранения отставания в подготовке Справочника по практике Совета Безопасности с учетом требований о подготовке кадров, наличии опыта и обеспечении преемственности;
Having considered the progress made in reducing the backlog, and taking into consideration all its responsibilities under the Convention and the Optional Protocol, the Committee decided to request the General Assembly for a further extension of its meeting time, beyond the biennium 2006-2007. Рассмотрев прогресс, достигнутый в ходе ликвидации задолженности, и приняв к сведению все свои обязанности по Конвенции и по Факультативному протоколу, Комитет постановил просить Генеральную Ассамблею после двухгодичного периода 2006-2007 годов предусмотреть дальнейшее увеличение продолжительности сессий.
The inland waterway and transhipment infrastructure still faces a limited number of strategic bottlenecks and suffers from a backlog of maintenance. На внутренних водных путях и в инфраструктуре перевалки по-прежнему имеется ряд стратегических узких мест, а работы по текущему обслуживанию и ремонту ведутся с некоторым отставанием.
A post of Procurement Assistant (Field Service) is also proposed in order to reduce the backlog of obsolete and unserviceable property for disposal action, which has grown from 4 per cent of the total inventory value in 2006 to 6 per cent in 2007. Кроме того, предлагается учредить должность помощника по закупкам (категория полевой службы) для того, чтобы сократить накопившуюся задолженность по ликвидации устаревшего и непригодного к эксплуатации имущества, уровень которой возрос с 4 процентов от общей инвентарной стоимости в 2006 году до 6 процентов в 2007 году.
Temporary arrangements, including travelling judges and prosecutors, will be used to clear the backlog of some 60 cases in the other districts. В целях устранения отставания в рассмотрении порядка 60 дел в других округах будут приниматься меры временного характера, включая направление выездных судей и прокуроров.
Given existing backlog for the development of transhipment facilities and access to waterways, support is required, especially in new Member States and accession countries. В силу существующего отставания в развитии перевалочных сооружений и обеспечении доступа к внутренним водным путям требуется поддержка, особенно в новых государствах-членах и присоединяющихся странах.
A non-paper with updated information was also circulated, setting out options for clearing the backlog of summary records and achieving more timely issuance. Был также распространен содержащий обновленную информацию неофициальный документ, в котором излагались варианты ликвидации отставания в выпуске кратких отчетов и обеспечения их более своевременного выпуска.
In operative paragraph 14, the words “backlog caused by overdue reports submitted” were replaced by the words “delays in the submission of overdue reports”; в пункте 14 постановляющей части слова «серьезного отставания, возникшего по причине просрочки в представлении» были заменены словами «серьезных задержек в представлении просроченных»;
This backlog has an inhibiting effect on the accurate representation and evaluation of the effective number of cases in the Working Group's files. Это отставание в работе затрудняет точную оценку и информирование о действительном количестве дел, находящихся в архивах Рабочей группы.
The post of Procurement Officer, Procurement Division, is requested to contribute to accomplishment 3, by sustaining the work throughput and addressing the backlog of requisitions. Должность сотрудника по закупкам в Отделе закупок испрашивается в целях содействия реализации достижения 3 посредством сохранения высоких производственных показателей и устранения отставания в обработке заявок.
The secretariat of the Committee should further study ways to reduce the backlog and propose to the Committee targets and methods to achieve this objective. Секретариат Комитета должен продолжить изучение путей сокращения отставания в работе и предложить Комитету целевые показатели и методы для достижения этой цели.
The backlog, defined as uncompleted translation requests relating to registrations more than six months old, dropped from 457 requests as at 31 December 2003 to 31 as at 31 December 2004. Отставание, определяемое как незаконченный перевод договоров, зарегистрированных более шести месяцев тому назад, сократилось с 457 по состоянию на 31 декабря 2003 года до 31 по состоянию на 31 декабря 2004 года.
However, with the elimination of the printing backlog in 2001, the Treaty Series will be entirely produced in 2002 in the desktop publishing format, using the enhanced capabilities of the new database. Тем не менее после устранения отставания в печатании материалов в 2001 году издание “Treaty Series” будет полностью опубликовано в 2002 году с использованием настольных редакционно-издательских средств благодаря расширению возможностей новой базы данных.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.