Sentence examples of "backwater" in English

<>
China is no longer the poor backwater it was in 1972. Китай больше не похож на нищее болото, каким он был в 1972 году.
Two events set the stage for the transformation of Greek Cyprus from an island backwater into a thriving international financial brothel: first, Egyptian President Gamal Abdel Nasser’s expulsion of foreign communities from Egypt after 1956; and, second, the Lebanese civil wars. Два события заложили предпосылки для превращения греческого Кипра из тихой заводи в процветающий международный финансовый бордель. Первое из них – это изгнание египетским президентом Гамалем Абдель Насером из своей страны представителей зарубежных диаспор после 1956 года, второе – гражданские войны в Ливане.
Traders, on the other hand, are well aware of the Eurasia backwater and see it as a new emerging market. А что касается торговли, то всем известно, что Евразия — это застойное болото, и что рынки там только формируются.
For hundreds of years, daunting distance and discordant politics made the heart of the Eurasian landmass an isolated economic backwater. На протяжении столетий евразийский континентальный массив оставался изолированным и застойным экономическим болотом из-за огромных расстояний и несогласованной политики.
China gains a valuable partner — instead of a rival — for stabilizing and modernizing Eurasia, which China increasingly sees not as a backwater, but its economic future. Китай вместо соперника приобретает ценного партнера в деле стабилизации и модернизации Евразии, на которую он смотрит отнюдь не как на застойное болото, а как на свое экономическое будущее.
Turkish companies have played a leading role in transforming this old sleepy post-Soviet backwater into a city of soaring marble-clad government offices and apartment blocks. Турецкие компании играли ведущую роль в превращении этого старого сонного постсоветского болота в город стремящихся ввысь мраморных правительственных зданий, многоквартирных домов и жилых комплексов, число которых быстро увеличивается.
He remembered the impoverished backwater that Singapore was in the 1920's, and now he saw the gleaming city that free enterprise - together with Lee Kwan Yew's quasi-authoritarian leadership - had wrought. Он сравнивал нищее болото, каким Сингапур был в 1920-х годах, со сверкающим огнями городом, созданным свободным предпринимательством и полуавторитарным правлением Ли Куан Ю.
We ought to treat Russia for what it is: neither a world striding colossus nor a puny and insignificant backwater, but a relatively populous and geographically enormous middle-income country that is a significant energy producer and that occupies a strategic part of the world. Россию надо воспринимать такой, какая она есть. Это не идущий вперед широкими шагами колосс, но и не крохотное и ничего не значащее застойное болото. Это - довольно густонаселенная страна с огромной территорией и со средними доходами, а также ведущий производитель энергоресурсов, занимающий стратегически важное место в мире.
Instead of preserving Ukraine as a bridge between Russia and the West, the democracy-everywhere-now chorus (another arm of the Octopus) helped to overthrow the latest of Ukraine’s corrupt oligarchical rulers (customarily thrown into prison after, or even before, completing their terms), converting a paltry passive geopolitical backwater into a neo-Cold War battlefield. Вместо того, чтобы сохранить Украину в качестве моста между Россией и Западом, вечно поющий о «демократии для всех и немедленно» хор (а это еще одно щупальце спрута) помог свергнуть очередного коррумпированного правителя-олигарха Украины (их обычно сажают за решетку после, а порой и до завершения срока полномочий) и превратил это отстойное и пассивное геополитическое болото в поле битвы новой холодной войны.
Give way portside, backwater starboard. Налечь по левому борту, правый суши.
To never again smell another godforsaken backwater hamlet. Чтобы никогда больше не чувствовать запах этой богом забытой деревни.
Moscow media started reporting extensively from the backwater Volga River city. Московские СМИ начали активно освещать события из города на заводи Волги.
Some backwater Floridian could be eating all of my homemade salted sesame shove 'ems! Чем в далекой Флориде он может питаться все мои домашние заготовки подсоленного кунжута засунула в посылку!
You'll find that Banshee is not the backwater town it sometimes pretends to be. Вы скоро обнаружите, что Банши вовсе не захолустный городишко, каким он иногда кажется.
But in a crisis, China's diplomatic influence usually resembles that of some peripheral backwater. Но при урегулировании кризисных ситуаций дипломатическое влияние Китая обычно подобно влиянию некого периферийного захолустья.
I was a scrawny kid from backwater Montana, with a bad haircut and a unibrow. Я был тощим ребенком из захолустной Монтаны, с плохой стрижкой и сросшимися бровями.
Even still, Moldovan vineyards have long been considered a backwater in the global wine-drinking hierarchy. Тем не менее, виноградники Молдавии уже давно низко котируются в мировой винодельческой иерархии.
This isn't a backwater outpost where you bare your teeth and we fall in line. Здесь вам не отдаленный аванпост где вы можете оскалить зубы и мы все выстроимся в ряд.
You tell Wallace and those backwater hicks I don't want to see any more of this horseshit. Скажи Уоллесу и этим провинциальным жлобам, что мне это дерьмо не нужно.
And perhaps they would rather be a neglected region in a powerful country than a neglected region in a backwater. И, может быть, поэтому они скорее предпочтут стать забытым регионом мощной страны, чем заброшенным районом захолустья.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.