Sentence examples of "bare chested" in English

<>
We have to tan our skin well, because when the sunscreen runs out, we will take the sun bare chested. Мы должны хорошо загореть, поэтому, пока у нас не закончился крем для загара, будем загорать топлес.
She choked him with her bare hands. Она задушила его голыми руками.
Did you see that video where President Obama kills a fly with his bare hands? Ты видел видео, где президент Обама убивает муху голыми руками?
One man was seen digging with his bare hands. Видели, как один человек рыл землю голыми руками.
I can rip you apart with my bare hands. Я могу разорвать тебя голыми руками.
The trees will soon be bare. Скоро оголятся деревья.
And the contradictory reactions across the state lay bare a deep ambivalence among local officials about the state's big green experiment. А противоречивая реакция жителей в разных местах штата обнажила неоднозначность отношения местных властей к эксперименту штата с марихуаной.
They are drawn by the prospect of manipulating virtual objects in the air with bare hands, creating virtual open spaces. Их манит перспектива манипуляции виртуальными объектами в воздухе голыми руками, создания виртуальных открытых пространств.
The Pleiades star cluster, also referred to as "The Seven Sisters," can be seen with the bare eye at night. Звездное скопление Плеяды, также называемое "Семь сестер", можно увидеть ночью невооруженным глазом.
Carefully unlocking an unmarked door off to one side of the large, bare lobby, Rigmant ushers me into his cabinet of treasures. Осторожно открыв дверь без всякого обозначения на одной из сторон просторного и пустого вестибюля, Ригмант ведет меня к своим сокровищам.
Discord within ruling coalition laid bare in parliament brawl - Ссора в парламенте обнажила разлад внутри правящей коалиции.
The IMF looks for India to outpace China again, accelerating slightly to 7.5 percent growth, while Mexico grows 2.8 percent, Nigeria expands 4.3 percent, and South Africa manages a bare 1.3 percent increase in output. МВФ ожидает, что Индия снова обгонит Китай, немного ускорившись в росте до 7,5%. У Мексики рост составит 2,8%, у Нигерии 4,3, а ЮАР с трудом сумеет увеличить рост на 1,3%.
Any new campaign would be reduced to a bare minimum and nothing like the 2011-2012 elections where United Russia declared Putin's candidacy six months early. Если и будет предвыборная кампания, то ее сведут к минимуму, и она будет абсолютно не похожа на выборы 2011-2012 годов, когда «Единая Россия» выдвинула кандидатуру Путина за полгода.
If we take the US narrative at face value, Pakistan's lack of cooperation in dealing with terror is laid bare. Если мы воспримем заявления США буквально, то получится, что все это обнажило недостаток сотрудничества со стороны Пакистана в борьбе с терроризмом.
Particularly when you look at the recent past, the numbers don’t appear to tell a tale of uniform decay and decline, a trend in which Putin’s approval is steadily ticking ever-further downward towards a bare majority or even a minority. А если посмотреть цифры последних месяцев, то они отнюдь не свидетельствуют о всеобщем спаде и снижении, когда популярность Путина по идее должна устойчиво идти вниз и составить слабое большинство или даже меньшинство.
When the votes were tallied, Labour achieved a hung Parliament with a bare plurality (259) of the body’s 650 seats. Когда подсчитали голоса, то оказалось, что парламент в подвешенном состоянии. Но лейбористы все-таки пробили себе минимальное относительное большинство (259 из 650 мест).
Although, for some, the presence of the burkini threatens the fragile equilibrium of a beach culture predicated on bare flesh and secularism, for others, it has sparked welcome debates about whom and what the beach is for. В то время, как некоторые считают, что присутствие буркини ставит под угрозу хрупкое равновесие пляжной культуры, в основе которой — обнаженная плоть и секуляризм, другие с готовностью вступили в дебаты о том, для кого и чего пляж предназначен.
It also lays bare the physical consequences of a metaphysical leap into “post-truth.” Он также демонстрирует физические последствия метафизического скачка в постправду.
Once the cold settles in, a government’s empty promises are laid bare. Когда наступают холода, пустые обещания властей становятся видны как на ладони.
Conservative Party leader Boris Johnson was not far behind with 240 seats, but as Labour won more constituencies than any other party, Queen Elizabeth II (still spry at 94) called upon Corbyn to form a government, which the bearded radical socialist promptly did by inviting the Scottish Nationalist Party and UKIP into a bare working majority. Лидер консерваторов Борис Джонсон отстал ненамного, получив 240 мест; но поскольку лейбористы выиграли в большем количестве округов, чем любая другая партия, королева Елизавета II (все еще живая и бойкая в свои 94 года) предложила Корбину сформировать правительство. Бородатый радикал-социалист сделал это незамедлительно, пригласив Шотландскую национальную партию и UKIP создать минимальное рабочее большинство.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.