Exemples d'utilisation de "basis data unit" en anglais

<>
The banks are also supplying monetary information to the new macroeconomic data unit of the economic reconstruction pillar, which has just been established to track and predict large-scale indicators, including inflation and employment. Банки представляют также финансовую информацию новой группе по макроэкономическим данным компонента экономического восстановления, которая была создана для отслеживания и прогнозирования динамики изменения важных показателей, включая инфляцию и занятость.
He also drew attention to the information on Quarterly Refugee Trends January-March 2002, which had just been published by the Population Data Unit and was available to delegations. Он также обратил внимание на информацию об издании Quarterly Refugee Trends January-March 2002, которое было недавно опубликовано Отделом данных по народонаселению и имелось в распоряжении делегаций.
However, a comparative analysis of absolute and percentage absolute deviations between RPI quotes and scanner data unit values indicates that a large proportion of this difference is caused by a relatively small number of high or low prices or unit values appearing in the comparison. Вместе с тем сравнительный анализ абсолютных и абсолютных процентных различий между ценами ИРЦ и удельными стоимостными показателями данных сканирования говорит о том, что эти различия во многом вызваны включением в сопоставление относительно небольшого количества высоких или низких цен или же удельной стоимости.
APDU Application Protocol Data Unit (structure of a command) APDU Элемент данных протокола приложения (структура команды)
Another work in progress is a special project to strengthen the substantive basisdata and modelling — for the estimates and projections of old-age mortality and the projections of the older population. Кроме того, осуществляется специальный проект по укреплению субстантивной базыданных и моделирования — для оценок и прогнозов смертности в пожилом возрасте и прогнозов старения населения.
On the basis of data of the information system on birth medical record, the number of pregnant women suffering from anaemia is decreasing. Согласно данным информационной системы, содержащей медицинские записи о новорожденных, число беременных женщин, страдающих от анемии, в настоящее время уменьшается.
The Greek lignite reserves/resources were recently classified according to the UN Framework Classification on the basis of data derived from various reports of the Institute of Geology and Mineral Exploration, the Public Power Corporation and the private mining companies. Недавно ресурсы/запасы бурого угля в Греции были классифицированы в соответствии с Рамочной классификацией ООН на основе данных, полученных из различных докладов Института геологии и разведки минеральных ресурсов, Государственной энергетической корпорации и частных добывающих компаний.
In 1972, on the basis of data on toxicity to fish and migrating birds (but not to humans), the United States Environmental Protection Agency banned virtually all uses of DDT, an inexpensive and effective pesticide once widely deployed to kill disease-carrying insects. В 1972 году, на основе данных по токсичности, для сохранения рыбы и мигрирующих птиц (но не людей), Управление по охране окружающей среды Соединенных Штатов фактически запретило использование ДДТ, недорогого и эффективного пестицида, когда-то повсеместно использовавшегося для уничтожения несущих болезнь насекомых.
A tick chart is the basis of data analysis. Ценовой график — основа анализа данных.
The laws in force prescribe other protective measures which may be taken in any situation pertaining to the prevention and combating of terrorism on the basis of data, substantiating evidence or reliable information demonstrating or indicating the existence of links between capital and financial assets and terrorist activities. Другие предохранительные меры предусматриваются в соответствии с действующим законодательством в любых ситуациях, касающихся предотвращения терроризма и борьбы с ним, при наличии достоверных данных, признаков или элементов, позволяющих установить или предположить существование связи между капиталами и финансовыми активами и террористической деятельностью.
In 2003, an expert workshop will be organized by UNESCO, ISU, the International Astronautical Federation and the International Academy of Astronautics to discuss, select and recommend best practices in teaching space at the secondary level on the basis of data previously collected, with a view to sharing those practices to schools in developing countries. В 2003 году ЮНЕСКО, МКУ, Международная астронавтическая федерация и Международная академия астронавтики организуют практикум экспертов для обсуждения, отбора и рекомендации передовых методов преподавания науки о космосе на уровне средней школы на основе ранее собранных данных, с тем чтобы передать эти методы школам в развивающихся странах.
These charts are opened on basis of data saved on the hard disk in HST format. Эти графики открываются на основе сохраненных на жёсткий диск данных в формате HST.
The main objective of the European Commission Regulation on Migration Statistics is to give a legal basis to EU data collections in this field. Основной целью постановления Европейской комиссии по статистике миграции является создание правовой основы для мероприятий ЕС по сбору данных в этой области.
Where a payment fails, the systems in place, by definition, have not been able to complete the payment on the basis of the data provided and therefore further intervention or information is required. В случае, если платеж не доходит до адресата, действующая система по определению не может завершить выплату на основе имеющихся данных, и следовательно требуется дополнительное вмешательство или дополнительная информация.
As a result, a new template will be created on basis of the data of active chart window. В результате на базе информации активного окна графика будет создан новый шаблон.
Two shots in the head and his data storage unit had been removed. Два выстрела в голову, жёсткий диск извлечён.
Like in the preceding method, control points are generated on the basis of OHLC data of the least available timeframe. Так же, как и в предыдущем методе, генерируются контрольные точки на основе данных OHLC наименьшего доступного таймфрейма.
On the basis of those data, the eighth and latest assessment of the emerging cost of the April 1992 modification by the consulting actuary was 0.11 per cent of pensionable remuneration. На основе этих данных актуарий-консультант провел восьмую и последнюю оценку издержек, возникающих в связи со вступившим в силу в апреле 1992 года изменением, согласно которой эти расходы составляли 0,11 процента от суммы зачитываемого для пенсии вознаграждения.
Since UNIFEM does not have a data analysis unit, the allocation model needs to be relatively simple, and ideally rely on existing models; поскольку ЮНИФЕМ не располагает подразделением по анализу данных, то модель распределения ресурсов должна быть относительно простой и в идеале опираться на уже существующие модели;
On the basis of current data collected from Germany, the Commission noted that it seemed that benefit, leave and work-hours provisions had generally deteriorated, or at best remained the same in a few cases, while salary levels had also been subject to constraints since the 1995 exercise. Ссылаясь на собранные в рамках нынешнего исследования данные по Германии, Комиссия отметила, что представляется, что условия предоставления пособий и льгот и отпусков в целом ухудшились, а продолжительность рабочего времени увеличилась или в лучшем случае (в нескольких случаях) они остались неизменными, при этом после исследования 1995 года рост размеров окладов также сдерживался.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !