Verwendungsbeispiele von "be covered by reporter" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Your expenses during your stay in Russia will be covered by our firm. Ваши расходы во время пребывания в России оплатит наша фирма.
Your expenses during your stay in Russia will be covered by our company. Ваши расходы во время пребывания в России оплатит наша компания.
Thus, any adverse price movements in the market must be covered by further payments from you. Таким образом, любое неблагоприятное движение цены на рынке должно быть покрыто вашими дальнейшими взносами.
Important: For page post engagement ads, there is no "Sponsor" field to fill in, since that will already be covered by the tag in the post itself. Важно! При создании рекламы для повышения вовлеченности для публикации Страницы поле «Спонсор» отсутствует, так как спонсор уже отмечен в самой публикации.
Your archive will be covered by the Dropbox Terms of Service. С этого момента на него действуют Правила обслуживания Dropbox.
Your archive will be covered by the Microsoft Services Agreement. С этого момента на него действует Соглашение об использовании служб Microsoft.
All banks in the eurozone will be covered by the new European supervisory system. Новая европейская система надзора будет охватывать все банки еврозоны.
Those conduits are now showing gigantic losses that have to be covered by the parent banks, some of which are being driven to the brink of bankruptcy. Эти каналы сегодня демонстрируют гигантские потери, которые должны быть покрыты родительскими банками, некоторые из которых доходят до грани банкротства.
A World Bank study estimates that the costs of implementing the measures likely to be covered by a Trade Facilitation agreement would be relatively modest - $7-11 million in the countries studied, spread out over a number of years - especially when compared to the expected benefits. Исследования Всемирного банка предполагают, что стоимость реализации мер, которые может охватить Соглашение по упрощению процедур торговли, будет относительно скромной - 7-11 млн долларов США в исследованных странах с отсрочкой на несколько лет - особенно по сравнению с ожидаемыми выгодами.
Some of the churches acquired two naves where the old Romanesque naves were so broad that they could not be covered by one line of vaults. Некоторые церкви потребовали два нефа, так как старые романские нефы были столь широки, что не могли быть покрыты одним рядом сводов.
That's the mare who's come to be covered by the stallion, Garrick Boy, who's being a bit loony today. Это кобыла, которая прибыла на случку с нашим жеребцом, Гаррик Боем, а он сегодня немного не в себе.
The Sex Workers Outreach Project agreed that decriminalization led to better health for sex workers, and enabled them to be covered by the standard features of the labor market, including insurance, occupational health and safety programs, and rules of fair trading. Организация The Sex Workers Outreach Project («Проект помощи секс-работникам») согласилась, что декриминализация привела к улучшению здоровья работников секс-бизнеса и позволила им пользоваться стандартным социальным пакетом рынка труда, в том числе страхованием, программами безопасности и предотвращения профессиональных болезней, а также правилами честной торговли.
Once again, the threat is veiled just thinly enough to be covered by constitutional free-speech protections. И вновь угроза слегка прикрыта, так чтобы не нарушить защищаемую конституцией свободу слова.
But most of the costs can ultimately be covered by LMICs themselves. Однако большая часть расходов, в конечном счете, может быть покрыта самими СНСД.
Broad coverage: All banks in the eurozone will be covered by the new European supervisory system. Широта охвата. Новая европейская система надзора будет охватывать все банки еврозоны.
The answer lies in its oligopolistic power, which enables industrial livestock producers to externalize their true social and environmental costs, which must then be covered by workers and taxpayers. Ответ заключается в ее олигополистической власти, которая позволяет промышленным производителям в отрасли животноводства перекладывать на других свои истинные социальные и экологические издержки, которые затем должны покрываться работниками и налогоплательщиками.
Please be aware that once you leave our site, you will no longer be covered by Britannia's Privacy or Security Policies. Обратите, пожалуйста, внимание на то, что как только Вы покинете наш сайт, действие Правил безопасности и защиты личных данных Britannia (Britannia's Privacy or Security Policies) на Вас распространяться не будут.
Paragraph (3) enumerates the provisions which should produce effects in the enacting State even if the conciliation proceedings took place in another country and would thus not generally be covered by the law of the enacting State. В пункте 3 перечисляются положения, в результате действия которых в принимающем государстве должны создаваться последствия даже в том случае, если согласительная процедура будет проводиться в другой стране и, таким образом, не будет подпадать, по общему правилу, под действие законодательства принимающего государства.
An alternative view was that the wording could be interpreted more flexibly and that the guide could provide examples of situations intended to be covered by the notion of “essential national security” (such as procurement in the case of a pandemic or the procurement of sensitive items for medical tests or experiments). Альтернативная точка зрения состояла в том, что данная формулировка может быть истолкована более гибко и что в руководстве можно было бы привести конкретные примеры ситуаций, в которых затрагиваются " важнейшие цели национальной безопасности " (например, закупки в условиях пандемий или конфиденциальные закупки для медицинских испытаний или экспериментов).
The State of Qatar should like to draw the International Law Commission's attention to the fact that the distinguishing feature of non-governmental human rights organizations, which would be covered by draft article 13, is independence. Государство Катар обращает внимание Комиссии международного права на то, что одной из основных черт, присущих правозащитным неправительственным организациям, на которые распространяется действие проекта статьи 13, является их независимость.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!