Verwendungsbeispiele von "be in absolute control of" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
We are in absolute control of the country, from the lighthouse to the Cataracts. Мы поддерживаем полный порядок в стране, от маяка до нильских порогов.
This is important progress, considering that the opposition is still paying a price for its boycott of the 2005 elections that gave Chávez absolute control of Parliament. Это является знаком существенного прогресса, учитывая, что оппозиция до сих пор расплачивается за бойкот выборов 2005 года, благодаря которому Шавез получил полный контроль над парламентом.
I've been here all alone, I said at work to me not bothered besides, I turned off the phone, I even turned off the fax, to be in absolute peace, I need to work on a very major contract. Я был здесь совершенно один, я сказал на работе, чтобы меня не беспокоили, к тому же, я отключил телефон, я даже отключил факс, чтобы быть в абсолютном покое, мне надо поработать над очень серьёзным контрактом.
Morales had expected to exploit Bolivia’s natural resources with the help of Chávez’s absolute control of Venezuelan state funds, which the referendum would have given him by abolishing the autonomy of Venezuela’s central bank. Моралес рассчитывал начать освоение и добычу природных ресурсы Боливии, опираясь прежде всего на абсолютный контроль Чавесом государственных средств Венесуэлы, а этого контроля Чавес мог бы добиться, только лишив Центральный Банк Венесуэлы права проводить самостоятельную политику и распоряжаться финансовыми средствами.
After all, she now holds absolute control over a docile parliament. В конце концов, она сейчас обладает абсолютным контролем над послушным парламентом.
Keep in mind that standard deviation measures the volatility of a fund's return in absolute terms, not relative to an index. Помните, что стандартное отклонение измеряет абсолютную величину волатильности инвестиций, не связанную с каким-либо индексом.
They seem to be in love with each other. Кажется, они влюблены друг в друга.
I begin to lose control of myself. Я начинаю терять контроль над собой.
Under regional and international pressure, the Saudi ruling family has constructed a Potemkin village of reform while retaining absolute control over all political developments. Под давлением соседей по региону и мирового сообщества правящая в Саудовской Аравии династия соорудила потемкинскую деревню реформ, сохраняя при этом за собой контроль над всеми политическими изменениями.
The results were, in absolute terms, a bit of a mixed bag: the birthrate was down, but so was the death rate. В абсолютных цифрах показатели выглядят неоднозначно: снизились и рождаемость, и смертность.
All of the rules must be in line with company policy. Все правила должны соответствовать политике компании.
The control of exhaust gas is especially needed in big cities. Контроль выхлопных газов в больших городах особенно важен.
For absolute control over the alignment and positioning of a picture, use the Layout box to set alignment relative to margins or columns, absolute position in inches, or relative position by percentage. Чтобы точно задать выравнивание и положение рисунка, настройте выравнивание относительно полей или столбцов, абсолютное положение в сантиметрах или относительное положение в процентах, используя окно Макет.
The import of these wage arrears is not their size in absolute figures. Значение этих задолженностей заключается не в их размере в абсолютных цифрах.
He will be in time for the train. Он успеет на поезд.
I got control of the works. Я получил контроль над работами.
Full and absolute control should be established over border crossing points by creating standard operating procedures, including regulations for any movement inside the control area of persons, vehicles and goods, standardized compulsory measures for checking compliance and anti-corruption mechanisms; and by modifying the infrastructures where appropriate; установить полный и абсолютный контроль над пунктами пересечения границы путем введения стандартных оперативных процедур их функционирования, включая установление правил любого передвижения внутри режимной зоны людей, автотранспорта и товаров, применение стандартизированных обязательных мер проверки, соблюдение режима и создание механизмов по борьбе с коррупцией, а также модернизации в надлежащих случаях объектов инфраструктуры;
In many cases HTML and CSS can handle a dynamic layout without the need of JavaScript, but if you've specified element sizes in absolute units, you may need to run code during a window.onresize event. Во многих случаях HTML и CSS поддерживают динамическое изменение размера без JavaScript, но если вы укажете размеры элемента в абсолютных единицах, то может понадобиться выполнить код во время события window.onresize.
Lucy should be in the kitchen now. Льюси должна быть на кухне сейчас.
Take control of the command post. Захватите командный пост.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!