Sentence examples of "be party to" in English

<>
Having had the honour of hosting the African Special Summit on HIV/AIDS, at which a bold action plan was agreed upon and at which the issue of gays and lesbians was not a focus, Nigeria cannot be party to this controversy. Будучи удостоена чести принимать Cпециальный саммит африканских стран по проблеме ВИЧ/СПИДа, где был согласован четкий план действий и где вопрос о гомосексуалистах и лесбиянках не выносился в центр внимания, Нигерия не может участвовать в этой полемике.
Opponents that are greenlighted tend to be candidates from Zhirinovsky's party or the Communists who – despite some here who believe Russia is trying to rebuild its commie empire – could not seriously compete with Team Putin. Обычно разрешают участвовать кандидатам от партии Жириновского или от коммунистов, не способным — как бы упорно у нас некоторые ни верили, что Россия пытается возродить свою коммунистическую империю, — всерьез соперничать с «командой Путина».
Likewise, it shall provide the uniform resource locator from which up-to-date information may be found on entities which are authorized by the Party to participate in the mechanisms pursuant to Articles 6, 12 or 17. Аналогичным образом, она предусматривает унифицированный указатель ресурсов, по которому можно найти обновленную информацию по юридическим лицам, которые уполномочены данной Стороной участвовать в механизмах согласно статьям 6, 12 или 17.
Likewise, it shall provide the uniform resource locator from which up-to-date information may be found on entities which are authorized by the Annex I Party to participate in the mechanisms pursuant to Articles 6, 12 or 17. Аналогичным образом, она предусматривает унифицированный указатель ресурсов, по которому можно найти обновленную информацию по юридическим лицам, которые уполномочены данной Стороной участвовать в механизмах согласно статьям 6, 12 или 17.
Moreover, article 20 of the Constitution stipulates that constitutional provisions concerning the citizens'rights and freedoms shall be interpreted and enforced in conformity with the Universal Declaration of Human Rights, with the covenants and other treaties Romania is party to. Кроме того, в статье 20 Конституции сказано, что конституционные положения о правах и свободах граждан толкуются и применяются в соответствии с Всеобщей декларацией прав человека, с пактами и другими договорами, в которых Румыния участвует.
Demanding that there should be no aerial bombings nor the use in Darfur, by any party to the conflict, of white aircraft or aircraft with markings resembling those on United Nations aircraft, and demanding that the parties to the conflict exercise restraint and cease military action, требуя не допускать никаких бомбардировок с воздуха и использования в Дарфуре любой стороной в конфликте авиасредств белого цвета или авиасредств с опознавательными знаками, похожими на опознавательные знаки авиасредств Организации Объединенных Наций, и требуя, чтобы участвующие в конфликте стороны проявляли сдержанность и прекратили боевые действия,
We were party to the consensus on resolution 58/211 in 2003 and maintain that position. Мы участвовали в консенсусном принятии решения по резолюции 58/211 в 2003 году и сохраняем эту позицию.
Last fall, the French media revealed that Benzema had been party to the blackmailing of his teammate and erstwhile friend, Mathieu Valbuena. Прошлой осенью французские СМИ сообщили, что Бензема участвовал в шантаже своего товарища по команде и бывшего друга Матье Вальбуэна (Mathieu Valbuena).
Framework agreements are closed systems, meaning that no supplier or contractor may be awarded a procurement contract under the framework agreement without being party to the framework agreement. Рамочные соглашения представляют собой закрытые системы в том смысле, что договор о закупках в соответствии с ними не может быть заключен ни с одним поставщиком или подрядчиком, не участвующим в данном рамочном соглашении.
We are party to almost all disarmament-related treaties, including the Non-Proliferation Treaty (NPT), the CTBT, the Chemical Weapons Convention, the Convention on Certain Conventional Weapons, the Anti-personnel Mines Treaty and the Biological Weapons Convention. Мы участвуем в большинстве договоров по разоружению, включая Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), ДВЗЯИ, Конвенцию о химическом оружии, Конвенцию о конкретных видах обычного оружия, Договор о запрещении противопехотных мин и Конвенцию о биологическом оружии.
Moreover, article 20 of the Constitution stipulates that constitutional provisions concerning the citizens'rights and freedoms shall be interpreted and enforced in conformity with the Universal Declaration of Human Rights, with the covenants and other treaties Romania is party to. Кроме того, в статье 20 Конституции сказано, что конституционные положения о правах и свободах граждан толкуются и применяются в соответствии с Всеобщей декларацией прав человека, с пактами и другими договорами, в которых Румыния участвует.
Those circumstances may include: the degree of integration between the members of the corporate group that are party to the transaction; the purpose of the transaction; and whether the transaction granted advantages to members of the group that would not normally be granted between unrelated parties. Эти обстоятельства могут включать: степень интегрированности между участвующими в сделке членами группы; цель сделки; а также то, получили ли члены группы в результате этой сделки преимущества, которые в обычных условиях невозможно было бы получить при сделке не связанных между собой сторон.
Azerbaijan is party to several international conventions, including the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters of 1959 and the Minsk Convention on legal assistance and legal relationships in civil, family and criminal cases, concluded by the member States of the Commonwealth of Independent States on 22 January 1993. Азербайджан участвует в нескольких международных конвенциях, включая Европейскую конвенцию 1959 года о взаимной помощи в уголовных делах и Минскую конвенцию о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам, подписанную государствами — членами Содружества Независимых Государств 22 января 1993 года.
The judge must verify the lawfulness and rationale for the actions, omissions or decisions of the person conducting the initial inquiry, the investigator or the procurator within five days of receiving the complaint at a court hearing attended by the complainant and his counsel, lawful representative or representative, if they are party to proceedings, and other persons whose interests are directly affected by the disputed action, omission or decision, in addition to the procurator. Судья проверяет законность и обоснованность действий (бездействия) и решений дознавателя, следователя, прокурора не позднее чем через пять суток со дня поступления жалобы в судебном заседании с участием заявителя и его защитника, законного представителя или представителя, если они участвуют в уголовном деле, иных лиц, чьи интересы непосредственно затрагиваются обжалуемым действием (бездействием) или решением, а также с участием прокурора.
Is this man party to this evil plot, chipmunk? Этот человек участвует в сговоре, Бурундук?
There is little evidence that developing countries party to such agreements have so far taken advantage of them, either to undertake enforcement cooperation or to prepare the ground for it. Практически нет данных о том, что развивающиеся страны, участвующие в таких соглашениях, использовали их для налаживания сотрудничества в правоприменительной деятельности или подготовки основы для него.
In the Organization of American States (OAS), our country has played a major role in the Inter-American Commission on Women (IACW), by being an active party to initiatives and resolutions approved by the Commission. Будучи членом Организации американских государств (ОАГ), Мексика активно участвует в деятельности Межамериканской комиссии женщин (МАКЖ), в том числе внося предложения и проекты резолюций, которые получают поддержку этой Комиссии.
Countries that are not party to such schemes should agree to apply a favourable interpretation of the General Agreement on Tariffs and Trade articles XI, XX and XXXVI, as well as other relevant articles of the General Agreement on Tariffs and Trade and the WTO agreement, and to forgo using competition policy measures against such schemes. Страны, не участвующие в подобных схемах, должны дать согласие на применение благоприятного толкования статей XI, XX и XXXVI ГАТТ, а также других соответствующих статей Генерального соглашения по тарифам и торговле и соглашений ВТО и отказаться от использования мер политики в области конкуренции против таких схем.
According to a flag State performance table compiled by the shipping industry, 18 flag States do not meet all the required criteria, for example, they are frequently detained, are not party to important IMO and International Labour Organization (ILO) instruments and are not listed on the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers “White List”. По данным из «Таблицы аттестации государств флага», составленной индустрией судоходства, 18 государств флага соблюдают не все из требуемых критериев, например: суда этих государств часто подвергаются задержанию, эти государства не участвуют в важных нормативных актах ИМО и Международной организации труда (МОТ) и не занесены в «белый список» Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты.
It was noted that the Vienna negotiations had taken a special juridical approach: even though they were legally “optional”, the Protocols were also “additional” in the sense that it was impossible to be party to the Protocols without being party to the Convention. Было отмечено, что в ходе венских переговоров был избран особый юридический подход: хотя с правовой точки зрения эти Протоколы являются “факультативными”, они являются также “дополняющими” документами в смысле невозможности быть участником Протоколов, не являясь участником Конвенции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.