Sentence examples of "be required to" in English with translation "быть обязанным"

<>
They will also be required to maintain stronger capital and liquidity positions in the US. Также они будут обязаны поддерживать высокие показатели капитала и ликвидности в США.
Before the rules are adopted, airlines will be required to test the safety of using electronic devices during a flight. До того как правила будут приняты, авиакомпании обязаны будут проверить безопасность использования электронных устройств на протяжении полета.
Originators or managers of these securitizations will be required to retain a meaningful stake in each tranche of the issue. Создатели или менеджеры таких секьюритизаций будут обязаны сохранять за собой значимую долю в каждом пункте результатов их работы.
This process is needed because traders would be required to take delivery of the currency two days after transaction date. Этот процесс необходим, поскольку трейдеры обязаны произвести валютирование через два дня после открытия позиции.
From 2015, pupils will be required to take a standalone GCSE in language, with strong incentives to choose English literature as a separate qualification. С 2015 года ученики будут обязаны сдавать отдельный выпускной экзамен по языку, с настойчивыми рекомендациями выбора английской литературы в качестве отдельного экзамена.
Refiners will be required to start producing diesel fuel for use in highway vehicles with a sulphur content of no more than 15 parts per million (ppm), beginning 1 June 2006. Нефтеперерабатывающие предприятия будут обязаны приступить к производству дизельного топлива для автотранспортных средств с содержанием серы не более 15 частей на миллион (млн-1) начиная с 1 июня 2006 года.
In paragraph 11 (j), the Board recommended that the Administration consider establishing a system whereby users of common services should be required to pay for such services on a cost-apportioned basis. В пункте 11 (j) Комиссия рекомендовала администрации рассмотреть возможность создания системы, в соответствии с которой пользователи общих услуг будут обязаны оплачивать такие услуги на пропорциональной основе.
With the introduction of the mobility policy, staff members were placed on notice that they would be required to move upon the expiry of the post occupancy limits — that is the essence of “managed” mobility. С введением политики в области мобильности сотрудники были уведомлены о том, что они будут обязаны перейти на другую должность после истечения предельного срока пребывания в должности, и в этом как раз и состоит суть «регулируемой» мобильности.
To balance the benefits of scale and scope with the socialized losses to taxpayers, firms deemed too big to fail should be required to have more capital, and the amount should rise disproportionately with size. Чтобы уравновесить выгоду масштаба и возможностей с национализированными убытками налогоплательщиков, фирмы, которые являются слишком крупными для того, чтобы потерпеть неудачу, должны быть обязаны иметь более крупный капитал, и сумма должна расти непропорционально размеру.
If you do not tell us within that time, you release us from all liability and claims of loss resulting from the error and we won't be required to correct the error or provide a refund. Если вы не сообщаете нам об ошибке в течение указанного времени, вы освобождаете нас от какой-либо ответственности и отказываетесь от любых требований о возмещении убытков, связанных с этой ошибкой. В таком случае мы не обязаны исправлять ошибку и возмещать расходы.
Here, it would be assumed that these enterprises have limited availability and access to accounting expertise and that they would be required to provide simplified accounts that comply broadly with the essential accruals accounting principles of IAS. Предполагается, что эти предприятия имеют ограниченный опыт в области бухгалтерского учета и ограниченный доступ к знаниям такого рода и что они будут обязаны представлять упрощенные счета, которые в целом будут отвечать установленным МСУ базовым принципам учета в форме простых начислений.
When practices fall within the scope of articles 3 and 4 and are not prohibited outright, and hence the possibility exists for their authorization, enterprises could be required to notify the practices to the Administering Authority, providing full details as requested. Уведомление, представляемое предприятиями Если виды практики подпадают под действие статей 3 и 4 и не запрещены прямо и, следовательно, существует возможность получить разрешение на осуществление такой практики, предприятия могут быть обязаны уведомить административный орган о всех деталях, касающихся такой практики.
It states: “Citizens, governmental authorities, organizations, voluntary associations and local government authorities have equal rights of access to State information resources and shall not be required to explain the need for the information they request to the owner of such resources.” В ней сказано: " Граждане, органы государственной власти, организации, общественные объединения, органы местного самоуправления обладают равными правами на доступ к государственным информационным ресурсам и не обязаны обосновывать перед владельцем таких ресурсов необходимость запрашиваемой информации ".
Owners or operators of major activities representing potentially significant sources of pollution, including thermal power stations, refineries, mining and metallurgical industries, chemical plants, waste and waste-water management plants, and paper and timber industries among others, would be required to report. Представлять отчеты будут обязаны владельцы или операторы крупных объектов, являющихся серьезными потенциальными источниками загрязнения, включая теплоэлектростанции, нефтеперерабатывающие заводы, горнодобывающие и металлургические предприятия, химические установки, установки по переработке отходов и очистке сточных вод, а также установки по производству бумаги и обработке древесины.
At that time, the contractor will be required to submit a site-specific environmental impact assessment and a proposal for a monitoring programme to determine the effect on the marine environment of the equipment that will be used during the mining tests. К этому моменту контрактор обязан будет представить результаты экологической экспертизы по конкретным участкам и предложение по программе мониторинга для определения воздействия на морскую среду того оборудования, которое будет использоваться в ходе добычных испытаний.
The wording in the square brackets in the chapeau of suggested paragraph 9 will depend on the Working Group's decision on whether a procuring entity shall be authorized to use lists or may also be required to do so in some cases. Окончательный вариант вводной формулировки предлагаемого пункта 9, заключенной в квадратные скобки, будет зависеть от того, решит ли Рабочая группа, что закупающим организациям следует разрешить использовать списки или что в некоторых случаях они будут обязаны делать это.
The carrier shall not be required to present the vessel at different points of loading or discharge unless it has so been expressly agreed or when special circumstances relating to navigation or administrative measures require another point of loading or discharge to be designated. Перевозчик обязан подавать судно в иные пункты погрузки и разгрузки только в том случае, если это оговорено специальным соглашением или когда особые обстоятельства, связанные с судоходством, или административные меры определяют необходимость указания другого пункта погрузки или разгрузки.
The Korean Financial Intelligence Unit (KoFIU) plans to introduce a reporting system for significant cash transactions starting from 2004, under which financial institutions shall be required to report transactions of cash and cashier's checks exceeding a certain threshold, whether they are suspicious or not. Корейское подразделение финансовой разведки (КПФР) планирует внедрить в 2004 году систему отчетности по операциям с крупной денежной наличностью, в соответствии с которой финансовые учреждения будут обязаны сообщать обо всех операциях с наличностью и банковскими чеками свыше определенной максимальной суммы, независимо от того, вызывают ли такие операции подозрение или нет.
With regard to insurance, all registered owners of ships of 300 tons and above, flying the flag of a State party, will be required to take out insurance to cover the costs of removal and provide States parties with a right of direct action against insurers. Что касается страхования, то все зарегистрированные собственники судов валовой вместимостью 300 тонн и более, плавающих под флагом государства-участника, обязаны будут иметь страховку, покрывающую расходы на удаление затонувших судов, и дают государствам-участникам право предъявлять требования непосредственно страховщикам.
As part of their programme budget submissions for the period 2006-2007, programme managers would be required to provide a record of self-evaluation activities undertaken in the previous biennium and to submit evaluation plans together with a clear identification of resources to be used for evaluation. В рамках проектов бюджета по своим программам на период 2006-2007 годов руководители программ будут обязаны представлять отчет о мероприятиях по самооценке, проводившихся в предыдущем двухгодичном периоде, и представлять планы оценки наряду с более четким указанием ресурсов, которые будут использоваться на цели оценки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.