Sentence examples of "beef up" in English

<>
Japanese Foreign Minister Seiji Maehara last month ahead of a visit to Moscow criticized Russian plans to beef up its defenses on the islands. Японский министр иностранных дел Сейджи Маэхара (Seiji Maehara) раскритиковал намерения России увеличить военное присутствие на острове.
The Defense Department intends to beef up spending on computer network protections and satellite intelligence systems while targeting troops for cuts under a global strategy released last week. Министерство обороны намерено увеличить расходы на защиту компьютерных сетей и системы спутниковой разведки, одновременно проведя сокращения в войсках в рамках своей новой глобальной стратегии, обнародованной на прошлой неделе.
But we have insufficient resources to enforce the ones we have in place, and with these additional measures we need to beef up the ability the Treasury and Justice Departments have to enforce them fully. У нас недостаточно ресурсов для того, чтобы эффективно осуществлять даже те санкции, которые уже действуют. Поэтому, вводя дополнительные санкции, мы должны увеличить возможности Министерства финансов и Министерства юстиций, чтобы они могли осуществлять их в полной мере.
The White House has proposed tripling the U.S. budget for NATO defense, to $3.4 billion in 2017, which would enable the Army to add a heavy armored brigade and an F-15 tactical fighter squadron in Europe and to beef up special forces and anti-submarine patrols. Белый дом предложил увеличить вклад США в бюджет НАТО в три раза, до 3,4 миллиардов долларов в 2017 году, что позволит армии союзников создать в Европе еще одну бронетанковую бригаду и эскадрилью тактических бомбардировщиков F-15, а также укрепить силы специального назначения и противолодочные патрули.
America's military presence in the region could be reduced, but it could be beefed up again if Iraq balks. Военное присутствие Америки в регионе можно сократить, но его можно будет опять увеличить в том случае, если Ирак будет мешать.
Russia has now beefed up its embassy in Skopje and is beginning to echo Gruevski's claims about foreign agents. Россия увеличила численность своего посольства в Скопье и начинает вторить утверждениям Груевского об иностранных агентах.
It tripled to 40,000 the size of its force that’s ready to respond swiftly to a Russian military incursion, beefed up its missile defense system and its ability to confront cyber attacks. Решением саммита силы НАТО были увеличены втрое до 40 тысяч (так в тексте, — прим. перев.) человек, готовых оперативно отреагировать на военное вторжение России, усилена система противоракетной обороны альянса и его способность противостоять кибератакам.
Um, beef up my shell collection, make some fruit smoothies. Пополнить мою коллекцию ракушек, приготовить фруктовые коктейли.
India has struck a strategic partnership with Vietnam, including helping Hanoi beef up its defense capabilities. Индия заключила стратегическое партнерство с Вьетнамом, включая предоставления помощи Ханою в вопросе усиления оборонных возможностей.
How much should the allies beef up their military defenses at the risk of provoking an unwanted response from the Kremlin? Насколько союзники могут укрепить свою оборону, не рискуя при этом спровоцировать нежелательную реакцию со стороны Кремля?
Drag and drop songs or albums to create and re-order playlists, build your Now Playing queue, and beef up your collection. Создавайте или меняйте списки воспроизведения, выбирайте, что вы хотите слушать в данный момент и пополняйте свою коллекцию, перетаскивая мышью песни или альбомы.
Seize the initiative, insert forces on the ground in Syria, beef up the Assad regime, and secure Russian strategic interests in the Middle East. Захватить инициативу, ввести в Сирию войска, укрепить режим Асада и отстоять российские стратегические интересы на Ближнем Востоке.
It makes no sense to beef up airport security in London if a terrorist can enter the system easily in, say, Rome or Lagos. Поэтому не имеет смысла повышать безопасность аэропорта в Лондоне, если террорист может легко проникнуть в систему, скажем, в Риме или Лагосе.
Other reassurance measures have included deployment of Navy warships to the Black Sea and F-15 fighters to Lithuania to beef up Baltic air patrols. Другие дополнительные меры включают в себя направление кораблей в Черное море, а также передислокацию 15 истребителей в Литву для усиление воздушного патрулирования в районе Балтики.
Still, he said on the “Fox News Sunday” program, “most all of us applaud the efforts to beef up our missile defense on the West Coast.” Тем не менее, выступая в телепрограмме Fox News Sunday, он сказал: «Почти все мы приветствуем попытки укрепить нашу противоракетную оборону на западном побережье».
It should also beef up its ability to coordinate its member countries’ intelligence resources, not least to monitor the surprise military training exercises that Russia has been conducting. Кроме этого, следует укреплять возможности по координации разведывательных ресурсов стран-членов. В частности, это нужно, чтобы отслеживать внезапные учения, которые проводит Россия.
And in the aftermath, Vladimir Putin, then Russia’s prime minister, launched a massive program to trim the country’s bloated military, beef up training, and replace its outdated hardware. В результате Владимир Путин, занимавший в то время пост премьер-министра России, запустил программу по сокращению раздутых штатов российских вооруженных сил, усилению подготовки и замене устаревшего вооружения.
NATO has decided to beef up its presence in the Baltic states, to demonstrate that it has a “credible commitment” to defend member states under Article V of the NATO charter. НАТО решила усилить свое присутствие в прибалтийских странах, дабы продемонстрировать, что она твердо придерживается своих обязательств по защите стран-членов в соответствии со статьей V устава Североатлантического альянса.
He wanted to restore the national industry to its former glory, close the Russian market to opportunistic Western capital, beef up the military and border protections – in short, make Russia great again. Он хотел восстановить национальную промышленность, вернув ей былую славу, закрыть рынок России для капитала конъюнктурного Запада, укрепить армию и усилить пограничный контроль — короче говоря, возродить величие России.
Particularly, NATO must beef up its presence in the Baltic States, not with just the four individual multinational battalions that are currently planned, but a robust integrated combat brigade backed with air and naval power. Запад, в частности, должен усилить свое присутствие в прибалтийских государствах, и речь должна идти не только о четырех отдельных многонациональных батальонах, запланированных в настоящее время, а о мощной интегрированной боевой бригаде, поддержанной авиационными и военно-морскими группировками.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.