Sentence examples of "behaving" in English with translation "вести себя"

<>
Indeed, the Union is behaving even worse. В действительности Союз ведет себя еще хуже.
She's overexcited and behaving most stupidly. Она чересчур возбуждена и ведет себя в высшей степени глупо.
I want to apologise for behaving so stupidly. Я хочу извиниться за то, что вела себя так глупо.
Why aren’t you behaving like a mature democracy?’ Почему же вы теперь не ведете себя как зрелая демократия?
Households would be behaving in a totally irresponsible manner. Домашние хозяйства ведут себя абсолютно безответственно.
But Putin is not just behaving badly in Poland. Но Путин плохо ведет себя не только в Польше.
You're behaving like a rancid, festering, smelly old tramp. Ведете себя, как тошнотворный, гнойный, вонючий старый бродяга.
Russian President Vladimir Putin is behaving like a Mafia boss. Президент России Владимир Путин ведет себя как дон мафии.
So why are you behaving like such a total git? Так почему вы ведете себя как настолько полный мерзавец?
They are not used to a leader behaving like a czar. Они не привыкли к тому, что руководитель ведет себя как царь.
Tom certainly didn't approve of the way Mary was behaving. Том, конечно же, не одобрял того, как вела себя Мэри.
One member of the blue team is behaving like a lone wolf. Один участник голубой команды ведёт себя как бирюк.
But the Kremlin has found that behaving like a spoiled child gets results: Но Кремль понял, что если вести себя как разбалованный ребёнок, это даёт некоторые результаты:
Like Frankenstein's monster, these ubiquitous financial creatures started behaving in unpredictable ways. Как монстр Франкенштейна, эти вездесущие финансовые создания начали вести себя непредсказуемым образом.
And these transistors are behaving essentially just like ion channels behave in the brain. И эти транзисторы ведут себя практически так же, как ионные каналы в мозгу.
In a fair world, behaving like a complete asshole would make you really unpopular. В идеальном мире, если ведешь себя как скотина - ты будешь непопулярен.
The story starts with just a single person, a child, behaving a little strangely. История начинается с одного человека, с ребенка, который ведет себя несколько необычно.
"The Jewish community in this country, on that issue," he told Nixon, "is behaving unconscionably. «В этом вопросе еврейское сообщество в Америке ведет себя бессовестно, - говорил он Никсону.
I'm saying he's behaving like a man who's got something to hide. Я говорю, что он ведёт себя как человек, которому есть что скрывать.
It seems Tom Rothwell got a glimpse of his dad behaving like a lovesick teenager. Похоже Том Ротвелл застал своего отца с женщиной, ведущего себя как влюблённый подросток.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.