Sentence examples of "behaviour problem" in English

<>
Besides the behaviour problem, he won't do homework and his test scores are. Кроме проблем с поведение, он не делает домашние задания и его оценки за контрольные.
Firstly, while Portugal had strengthened the law regarding the structure and operation of the police, the latter's activities and behaviour still constituted a thorny problem, as the representative of Portugal had himself admitted. Прежде всего, хотя Португалия и улучшила свое законодательство об организации и функционировании полиции, действия и поведение полицейских остаются одной из наиболее острых неразрешенных проблем, как подчеркивал и сам представитель Португалии.
The search for solutions must take into account the need for both radical change in people's day-to-day behaviour, in order sharply to diminish the causes of the problem and greater attention to the situation of the least well-off, who were the most under threat. В процессе поиска решения необходимо учитывать необходимость как более радикального изменения повседневного поведения людей в целях резкого сокращения причин проблемы, так и повышенного внимания к положению наименее обеспеченного населения, которое в наибольшей степени находится под угрозой.
Although he appreciated that some such complaints would necessarily be unfounded, he detected a degree of nervousness on the part of the Belgian authorities with regard to police behaviour, which was perhaps an indication that they were aware of a problem. Хотя он и понимает, что некоторые из подобных жалоб окажутся явно необоснованными, он отмечает проявляемую бельгийскими властями определенную степень нервозности в связи с поведением сотрудников полиции, которая, вероятно, свидетельствует о том, что им известно о наличии этой проблемы.
Thus, the behaviour of young males was not an exception, but a symptom of a larger problem. Таким образом, поведение молодых мужчин- это не исключение, а симптом более глубокой проблемы.
In some societies, aggressive behaviour, including fighting, is widely perceived as a minor disciplinary problem. В некоторых обществах агрессивное поведение, включая участие в драках, считается незначительной дисциплинарной проблемой.
This creeping trend towards corruption and other illegal behaviour, triggered by the general lawlessness of Somalia, will be a serious problem over the long term. Эта усиливающаяся тенденция к распространению коррупции и другой противозаконной деятельности, которую порождает царящая в Сомали обстановка общего беззакония, в перспективе превратится в серьезную проблему.
A study should be carried out to develop reliable indicators of economic and financial crimes and a system for comparing their incidences and harm with other types of criminal behaviour in order to establish the level of resources required to address the problem of economic and financial crimes. Следует провести исследование по разработке достоверных показателей экономической и финансовой преступности и системы для сопоставления показателей ее распространенности и вреда с другими формами преступного поведения для того, чтобы можно было определить объем ресурсов, требуемый для решения проблемы экономических и финансовых преступлений.
Also, especially among young people, the involuntary returnees were prone to antisocial behaviour, ranging from tattooing to gang activities, and they posed a considerable law-and-order problem. Кроме того, особенно среди молодых людей недобровольные возвращенцы сталкиваются с антисоциальным поведением, начиная с татуировки и заканчивая бандитской деятельностью, и они представляют значительную проблему с точки зрения правопорядка.
As already proposed in the Recommendations of the Ad hoc Multidisciplinary Group of Experts on Safety in Tunnels in the measure 1.02 regarding the driving tests for all categories of vehicles, specific questions concerning the correct behaviour in a tunnel should be included in those tests so that the instruction on this matter cannot be a big problem in the near future for undertakings. Как уже предлагалось в Рекомендациях Специальной многопрофильной группой экспертов по безопасности в туннелях в рамках меры 1.02, касающейся экзаменов на получение водительских удостоверений для всех категорий транспортных средств, такие экзамены должны включать конкретные вопросы, касающиеся правильного поведения в туннеле, так что в ближайшем будущем у предприятий не возникнет серьезных проблем с подготовкой своих работников по этим вопросам.
The number of casualties in armed conflict, including under foreign occupation, has not declined, and no one can doubt the suffering of the victims of armed conflict, famine, torture and similar types of prohibited behaviour, sexist and sexual violence, violence against children, the recruitment of children, human trafficking, the problem of refugees, internal displacement and lack of access to humanitarian assistance. Число жертв вооруженных конфликтов, в том числе и иностранной оккупации, не уменьшилось, и никто не сомневается в страдании тех, кто стал жертвами военных конфликтов, голода, пыток и других видов запрещенного поведения, сексистского и сексуального насилия, насилия в отношении детей, рекрутирования детей, торговли людьми, проблем беженцев, внутреннего перемещения людей и ограничения доступа к гуманитарной помощи.
As has already been said, the links between the illicit traffic in weapons and other manifestations of uncivilized social behaviour, such as terrorism and the illicit drug trade, allow this phenomenon to transcend issues of national security to become a problem affecting regional and international security. Как уже отмечалось, вследствие взаимосвязи, существующей между незаконной торговлей оружием и другими проявлениями нецивилизованного социального поведения, такими, как терроризм и незаконный оборот наркотиков, это явление не ограничивается вопросами национальной безопасности и превращается в проблему, которая оказывает пагубное воздействие на региональную и международную безопасность.
This capability groups a wide range of thinking skills and behaviour including conceptual thinking, analytical thinking, strategic thinking, research ability, decision making skills, professional judgement, problem solving and application of theory to practice. Требования в этой сфере охватывают широкий круг мыслительных способностей и поведения, в том числе способность к концептуальному мышлению, аналитическое мышление, стратегическое мышление, способность к проведению исследований, способность принимать решения, профессионализм в суждениях, способность решать проблемы и способность применять теоретические знания на практике.
Experience in high-income countries, however, suggests that the availability of such therapy may cause an increase in risk behaviour, because people with HIV may become more sexually active as they become healthier, and because they may perceive that AIDS is no longer as serious a problem (Valdiserri, 2004). Однако опыт стран с высоким уровнем доходов позволяет предположить, что наличие такой терапии может способствовать активизации рискованных моделей поведения, поскольку по мере выздоровления инфицированные ВИЧ могут вести более активную половую жизнь, полагая также, что СПИД больше не является для них серьезной проблемой (Valdiserri, 2004).
The adverse effects of climate change and associated phenomena, including sea-level rise, the change in behaviour and higher intensity of hurricanes, and the change in frequency and distribution of other extreme events, such as floods and droughts, threaten the very livelihoods and existence of small island developing States, despite the fact that we have contributed only negligibly to the genesis of the problem. Отрицательные последствия изменений климата и связанные с ними явления, в том числе такие как повышение уровня океана, изменение схем поведения и повышение интенсивности ураганов, изменение частотности и распределения таких других экстремальных явлений, как наводнения и засуха, угрожают жизни и самому существованию малых островных развивающихся государств, хотя сами мы лишь в незначительной мере способствовали возникновению этой проблемы.
I should emphasize that, more than ever before, it is now well understood that the HIV/AIDS pandemic is not only a health problem or one of social behaviour, but also an economic one that has severe implications on the national security of our countries. Я хотел бы подчеркнуть, что сейчас как никогда ранее мы прекрасно осознаем, что пандемия ВИЧ/СПИД — это не только проблема здоровья или социального поведения, это также и проблема экономическая, которая имеет серьезные последствия для национальной безопасности наших стран.
Please provide information on the extent of child sex tourism by Finnish nationals and what measures are being taken to remedy this problem, including the need to change the sexual behaviour of the adult male. Просьба сообщить о масштабах детского сексуального туризма с участием граждан Финляндии и о том, какие меры принимаются для решения этой проблемы, включая необходимость изменения сексуального поведения взрослых мужчин.
Accordingly, it was necessary to attack the problem at its root through education, promoting integrity and ethical behaviour. Соответственно, необходимо решать проблему в корне с помощью просвещения, поощрения честности и этического поведения.
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. Очевидно, что человеческое поведение более опасно для окружающей среды, чем радиация.
This problem is not so difficult as it seems. Проблема не такая трудная, как кажется.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.