Usage examples of "believing" in English with translation to Russian

<>
And here I was going soft, believing. А я-то умилялась, я-то вообразила.
They differ only in believing that not everyone possesses it. Мнения расходятся только по поводу того, что этой информацией располагает не каждый.
People seem to think, now equate religious faith with believing things. Похоже, что люди отождествляют вероисповедание человека и его верования.
So if religion is not about believing things, what is it about? Но если религия не сводится к верованию, то что же в ней главное? Я обнаружила, что
But the evidence for believing that euroization can precede sufficient institutional reforms is scant. Однако убеждение, что введение евро может предшествовать серьезным институциональным реформам, не имеет серьезных оснований.
A Type II error is not believing a pattern is real when it is. Ошибка второго рода это отвергание реального существующего паттерна.
Some have already resigned themselves to believing a viable Palestinian state will never emerge. Некоторые уже отчаялиськогда-либо увидеть появление устойчивого палестинского государства.
All this fuss over one little boy, and still he refuses to stop believing. Столько шума вокруг какого-то мальчишки, а он всё отказывается разувериться.
The boy who fled through a hail of bullets believing his mother to be dead Мальчик, который бежал через град пуль, считая, что его мать мертва
Religious teaching, this is where we've gone so wrong, concentrating solely on believing abstruse doctrines. Обучение религии - вот где развитие пошло не в ту сторону, замкнувшись на утончённом доктринёрстве.
A big part of public opinion seems to be behind him, believing his trial politically motivated. В значительной мере общественное мнение, как кажется, находится на его стороне, поскольку считается, что его дело мотивировано политически.
Today, the international public has been lulled into believing that Greece’s refugee crisis has abated. Международная общественность сегодня пребывает в уверенности, будто кризис беженцев в Греции угас.
These are very strong grounds for believing that a violation of the arms embargo has taken place. Это дает весьма веские основания считать, что имело место нарушение эмбарго в отношении оружия.
The Eisenhower administration toppled Iran's elected government in 1953 believing it to be too pro-Soviet. Администрация Эйзенхауэра организовала свержение избранного правительства Ирана в 1953 году, считая его слишком просоветским.
A Type I error, or false positive, is believing a pattern is real when it's not. Ошибка первого рода - ложное срабатывание Когда мы считаем, что паттерн существует, когда на самом деле это не так.
For us believing physicists, the distinction between past, present and future is only a stubbornly persistent illusion.” Для нас, убежденных физиков, разграничение между прошлым, настоящим и будущим — всего лишь неизменно устойчивая иллюзия».
Still, we must not be lulled into believing that these overdue confessions reflect an industry undergoing altruistic catharsis. Тем не менее, мы не должны поддаваться иллюзии, будто эти запоздалые признания стали итогом переживаемого отраслью альтруистического катарсиса.
This is the hubris of believing that brute force and threats, rather than actual negotiation, can yield solutions. Это была надменная уверенность в том, что грубая сила и угрозы, а не фактические переговоры, могут дать желаемые плоды.
Colonel Reis refused, believing that the presence of more police officers wearing blue shirts would aggravate the situation. Полковник Рейс отказался, считая, что присутствие дополнительного числа полицейских в голубой форме еще больше обострит обстановку.
If he started believing girls talking about dreams and ESP he wouldn't be Prime Minister for too long. Если бы он начал полагаться на девушек, говорящих о снах и парапсихологии он не задержался бы долго в этом кабинете.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!