Sentence examples of "benches" in English

<>
Benches, birdbaths, stuff like that. Скамейки, поилки для птиц, всё такое.
He made a desk and two benches for us. Он сделал нам стол и две скамьи.
Test benches for engines, turbines or reactors. Испытательные стенды для двигателей, турбин и реакторов.
On the benches, yellow baseball cap and hoodie. На скамейке желтая бейсболка и балахон.
He knew the damage he might wreak rampaging on the back benches. Он знал, какой ущерб он мог нанести, буйствуя на скамьях рядовых членов парламента.
Some people are killing time relaxing on park benches. Кто-то убивает время, отдыхая на скамейках в парке.
And the idea was to create some self-moving benches in the main exhibition room. Для этого я решил поставить в зале несколько самодвижущихся скамей.
The spinet, the carriages, the officers, the music, the parks, the benches, the horses. Спинет, кареты, офицеры, музыка, парки, скамейки лошади.
Street lamps, florists, benches, trash bins and toilets have been installed along its entire length, blind fences and illegal advertisements have been cleared. На всем протяжении установлены уличные торшеры, цветочницы, скамьи, урны и туалеты, убраны глухие заборы и незаконная реклама.
The doors started banging - and he barged in from underneath the door - and came to the benches. Внезапно начали грохать двери, он ввалился внутрь, протиснувшись под дверью, и уселся на скамейки.
While the Parliamentary Works Services Directorate insisted that the Palace of Westminster had been given "a clean bill of health," it is now accepted £1bn of work lasting several years is required to overhaul Parliament, upgrading electrics and removing asbestos, and that after the 2015 general election MPs may sit in the nearby QE2 Conference Centre rather than on the Green Benches at Westminster. Хотя Дирекция по техническому обслуживанию парламента настаивала на том, что Вестминстерский дворец получил "чистое санитарное свидетельство", теперь она признала, что необходимо провести работы на ?1 млрд по реконструкции парламента, усовершенствовав электрику и удалив асбест, а и что после всеобщих выборов 2015 года члены парламента, возможно, будут заседать в конференц-центре QE2 неподалеку, а не на зеленых скамьях Вестминстера.
Take out the benches, that could be a lab, a machine shop, very least a sweet-ass game room. Если скамейки убрать, можно лабораторию сделать, мастерскую, да хоть игровую комнату.
Taking their seats on benches that line the perimeter of the set, they wait patiently for the spectacle to begin. Заняв места на скамейках по периметру студии, они терпеливо ждут начала представления.
When I looked up, the benches had cleared, and Dickie was pulling his foot back, put his cleats in my face. Когда я посмотрел вверх, скамейки опустели, и Дики уже заносил свою ногу назад, целясь своим бутсом мне в лицо.
When I bring the 10 living and self-moving benches in the exhibition room, John was just beside me, and was like, "Hmm. Когда я притащил в зал 10 живых, двигающихся скамеек, Джон встал позади меня и сказал:
And he told me, after a long silence, "I wonder, Mathieu, if people won't be more fascinated by your benches than by my videos." После долгой паузы, он промолвил: "Я вот думаю, Мэтью, что больше впечатлит публику - твои скамейки или мои видео?"
Well, then we get the plague and then we die in here with the crappy benches and the dirty scrubs and the lockers full of old food. Значит, мы заразились чумой, и затем мы умрем здесь, на дерьмовых скамейках с грязными шкафчиками, переполненными старой едой.
Bundles of despair sitting like you on park benches, endlessly drawing and rubbing out the same imperfect circle in the sand, readers of newspapers found in rubbish bins. Отчаявшиеся, сидящие, как и ты, на скамейках в парках, бесконечно рисуя и стирая на песке один и тот же кривой круг, читатели газет, найденных в мусорных баках.
Both teams appear to have strong benches: senior advisor Jared Kushner for the traditionalists and Wilbur Ross (commerce secretary) and Robert Lighthizer (U.S. trade rep nominee) for the disruptors. У обеих команд, судя по всему, имеются хорошие скамейки запасных: старший советник Джаред Кушнер (Jared Kushner) у традиционалистов, а также Уилбур Росс (Wilbur Ross), министр торговли, и Роберт Лайтхайзер (Robert Lighthizer), кандидат на должность торгового представителя, со стороны дезинтеграторов.
At the Winter Olympics in Vancouver, NBC broadcaster Pierre McGuire was stationed between the teams’ benches during the quarterfinal game between Russia and Canada, so he saw the carnage up close. На зимней Олимпиаде в Ванкувере комментатор NBC Пьер Макгуайр (Pierre McGuire) во время четвертьфинальной игры между Россией и Канадой сидел между скамейками двух команд, и поэтому наблюдал эту бойню с близкого расстояния.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.