Exemples d'utilisation de "better half" en anglais

<>
From the looks of things, Valerie Castillo's better half was knee-deep. Похоже, что, дражайшая половина Валери Кастильо был по уши замешан в темные дела.
Many observers believe that Fallon had the better half of the argument. По мнению многих обозревателей, слова Фэллона прозвучали более убедительно.
Those endless losses to Williams might have destroyed the confidence of anyone else, but Sharapova continues to chase her better half. Бесконечные проигрыши Серене Уильямс могли бы полностью уничтожить уверенность любой теннисистки, но Шарапова не сдается.
Emotionally, the centerpiece of Putin’s intervention was the lack of respect in the West for Russia and its interests: a recurrent theme with him for the better half of the decade. В эмоциональном плане центральное место в высказываниях Путина занял вопрос о неуважении Запада к России и ее интересам. Эту тему он неоднократно поднимал на протяжении почти десяти лет.
I consequently sold these holdings in the following twelve-month period at a price only slightly better than half of the 1962 peak. В последующие двенадцать месяцев я их все продал по цене, составлявшей немногим более половины «пиковой» цены 1962 года.
That bastard charged me so much, I would have been better off giving half to my wife. Этот ублюдок содрал с меня так много, что я бы лучше отдал половину моей жене.
Contrary to expectations, the payments system now functions much better with the worst half of the bank system bankrupted. Вопреки ожиданиям, сейчас, когда худшая половина банковской системы обанкротилась, система выплат действует гораздо лучше.
The midterm review of the implementation of the Almaty Programme of Action is an important exercise aimed at determining, among other things, what has been achieved so far, what could have been done better and how the second half of the implementation period can be effectively utilized to advance on the ultimate goal of assisting landlocked developing countries. Среднесрочный обзор осуществления Алматинской программы действий является важным мероприятием, цель которого заключалась, в частности, в определении того, что было достигнуто к настоящему времени, что могло бы быть сделано и как можно эффективно использовать вторую половину периода осуществления для достижения конечной цели оказания помощи развивающимся странам, не имеющим выхода к морю.
The review was an important exercise to assess what had been achieved so far, what could have been done better, and how the second half of the implementation period could be effectively utilized to advance on the ultimate goals to assist landlocked developing countries in their effective participation in the international trading system. Этот обзор является важным мероприятием по оценке того, что достигнуто до настоящего времени, что можно было бы сделать лучше и как можно было бы эффективно использовать вторую половину периода осуществления Программы для продвижения вперед на пути достижения конечных целей в интересах оказания помощи развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, в плане обеспечения их эффективного участия в системе международной торговли.
But once I got all that stuff off my chest, I mean, I felt better about us - more like the second half of my story. Но, как только я облегчила душу, я стала думать о нас лучше, как во второй части рассказа.
The manageable, honorable American Dream of the 1950’s – a decent, affordable college education; a small house of one’s own; hope that one’s children will be better off than oneself – was misplaced in the last decade and a half. Осуществимая почетная американская мечта 1950-х годов – приличное, доступное образование в колледже; маленький собственный дом; надежда на то, что дети будут жить лучше – была заменена в последние пятнадцать лет.
hope that one's children will be better off than oneself - was misplaced in the last decade and a half. надежда на то, что дети будут жить лучше - была заменена в последние пятнадцать лет.
Assuming 6% Chinese GDP growth and only 2% US growth after 2030, China would not equal the US in terms of per capita income - a better measure of an economy's sophistication - until sometime near the second half of the century. Предполагая, что после 2030 года китайский рост ВВП будет составлять 6%, а рост США - 2%, Китай не сравняется с США по величине доходов на душу населения - более точного определения усовершенствования экономики - примерно до второй половины века.
These bankrupt women are better educated than their male counterparts: most have some college; and more than half own their own homes. Эти несостоятельные женщины лучше образованы, чем их сверстники-мужчины: большинство закончило какой-то колледж; и более половины являются владельцами собственных домов.
India’s situation is not much better, with the state-run Central Pollution Control Board reporting last year that nearly half of the country’s 445 rivers are too polluted in terms of biochemical oxygen demand (an indicator of the organic quality of water) and coliform bacteria to be safely consumed. Ненамного лучше ситуация в Индии, где, согласно прошлогоднему докладу государственного Центрального Совета по контролю загрязнений, почти половина из 445 рек страны загрязнены по параметрам биохимической потребности в кислороде (органический индикатор качества воды) и количества бактерий кишечной палочки и не могут безопасно использоваться.
We are indeed in an era where nuclear power is suddenly gaining prominence because of the potential it has to place countries in a better position to enhance the security of energy supplies and to mitigate the discharge of carbon into the atmosphere, as the energy produced from fossil fuel accounts for about half of human-made greenhouse gases. Мы живем в эпоху, когда ядерная энергетика внезапно становится все более актуальной из-за возможностей, которые она может предоставить государствам в плане укрепления безопасности в области энергоснабжения и сокращения объема выбросов углерода в атмосферу, поскольку на энергию, производимую органическими видами топлива, приходится около половины антропогенных выбросов парниковых газов.
Half a loaf is better than no bread. Лучше полбуханки, чем ничего.
It turns out that if, say, African-American and white households had the same car ownership, it would cut employment disparity about in half by providing better access to job opportunities. Оказывается, что если на афроамериканские и белые семьи приходилось бы равное количество автомобилей, то разница в уровне безработицы сократилась бы примерно наполовину за счет предоставления лучшего доступа к рабочим местам.
As far as public opinion is concerned, he predicted, half a loaf would be better than none. Что касается общественного мнения, то, по его мнению, лучше иметь синицу в руках, чем журавля в небе.
It then breaks that range and continues in the original direction, giving you the opportunity to enter the second half of a trend at a better price than before the flag formed. Далее цена выходит из этого канала, а тренд продолжает двигаться в прежнем направлении. Это дает трейдерам возможность войти в рынок по более выгодной цене, чем до образования флага, и извлечь прибыль по мере развития второй половины тренда.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !