Usage examples of "bind up" in English with translation to Russian

<>
This is not only because of implications for international peace and security — although these, of course, exist — but because we can truly do no less: it is now time, as Abraham Lincoln said of the tasks facing America after a terrible Civil War, to bind up a nation's wounds. И это не только ввиду последствий для международного мира и безопасности — хотя таковые, конечно же, и существуют, — но и ввиду того, что нам действительно нельзя этого не сделать: пришло время, как сказал Авраам Линкольн о задачах, стоявших перед Америкой после ужасной гражданской войны, перевязывать раны нации.
Here, bind this up right quick. Перевяжи здесь быстро.
Whatever the case, I urge you not to give up on this vital enterprise in which the current and future well-being of our societies is so closely bound up. Как бы то ни было, я настоятельно призываю вас не отказываться от этого насущного предприятия, в котором так тесно переплетено нынешнее и будущее благополучие наших обществ.
Yushchenko offered his hand to his foes in good faith so as to bind up our nation’s wounds; in return, the governing pact that he reached with Yanukovych was betrayed at every turn. Ющенко добросовестно протянул руку своим противникам; взамен, правительственное соглашение, которое они заключили с Януковичем, было предано по всем пунктам, по которым только можно.
Let us strive on to finish the work we are in, to bind up the nation's wounds, to care for him who shall have borne the battle and for his widow and his orphan, to do all which may achieve and cherish a just and lasting peace. "Дай нам силы закончить начатую работу, залечить раны нашей нации, позаботится о воевавших, о вдовах и сиротах, сделать всё для достижения и обеспечения прочного и нерушимого мира".
It is always possible to bind together a considerable number of people in love, so long as there are other people left over to receive manifestations of their aggressiveness. Воссоединить значительное количество людей в любви всегда возможно - постольку, поскольку есть другие люди, которым достанется манифестация агрессии от этой группы "любящих".
These regulations bind us to the highest standards for your technical and financial security. Эти регламенты обязывают нас выполнять требования высочайших стандартов для обеспечения вашей технической и финансовой безопасности.
(a) to bind you and any other person intended to be bound under the Agreement; (а) обязать себя и другое лицо, которое намерено взять на себя обязательства по Договору;
3.3. The Investor's acceptance of the Proposal does not bind the Manager and the Investor with contractual obligations and under no circumstances leads to the conclusion of a contract. 3.3. Принятие Оферты Инвестором не связывает Управляющего и Инвестора договорными обязательствами и ни при каких обстоятельствах не ведет к заключению договора.
If you are registering as or for a business entity, you hereby declare that you have the authority to bind that entity to this Agreement. Если Вы регистрируетесь в качестве юридического субъекта или представляете его интересы, тем самым Вы заявляете, что имеете право привязывать этот субъект к настоящему Договору.
6.5. If you are registering as or for a business entity, you hereby declare that you have the authority to bind that entity to this Agreement. 6.5. Если вы регистрируетесь в качестве субъекта предпринимательства или для него, вы тем самым заявляете, что вы имеете право налагать на этот субъект обязательства по настоящему Соглашению.
Translation or information provided in languages other than English in our local Websites is for informational purposes only and do not bind us or have any legal effect whatsoever; we have no responsibility or liability regarding the correctness of the information therein. Перевод или информация на других языках на наших региональных Сайтах предоставляется только для справки, не связывает нас обязательствами и не имеет правового действия; мы не отвечаем за правильность такой информации.
2.10 The creation of Portfolio Investment Accounts does not bind the Manager and Investor and under no circumstances leads to the conclusion of a contract. 2.10. Создание инвестором портфельного инвестиционного счета не связывает Управляющего и инвестора договорными обязательствами и ни при каких обстоятельствах не ведет к заключению договора.
Open a PAMM account and bind it to the Copy Trading service and enjoy two sources of revenue. Откройте PAMM счет и привяжите его к системе копирования торгов. Таким образом, Вы сможете зарабатывать двумя способами одновременно.
This puts Greece’s Eurozone creditors in a bind. Это ставит кредиторов Греции в безвыходное положение.
That’s because it will need sympathy if it gets in a bind, like running out of fuel. Дело в том, что ему понадобится сочувствие, если он попадет в трудное положение, например, если у него кончится топливо».
4. And gravity: the force that bind the Earth, the Solar System and the stars and galaxies together. 4. Гравитация. Эта сила удерживает вместе Землю, Солнечную систему, звезды и галактики.
Most Americans view the Trans-Pacific Partnership as a deficient trade deal instead of a means to bind the economies of 11 Pacific nations to the U.S., as the free-trade pact was conceived by President Obama. Большинство американцев относятся к Договору о тихоокеанском партнерстве (ТРР), как к несовершенной торговой сделке, а не как к попытке привязать к США экономику 11 тихоокеанских государств, как видит этот пакт президент Барак Обама.
The Ties That Bind Прочные связи
Under the right conditions, the electromagnetic force (working to repel like-charged components) and the strong nuclear force (working to bind nuclei together) can cancel each other out, allowing the very-short-range weak force to rise to prominence. При соответствующих условиях электромагнитная сила (из-за которой одноименно заряженные частицы отталкиваются) и сильное ядерное взаимодействие (обеспечивающее связь ядер) могут уравновешивать друг друга, благодаря чему действующее на очень малом расстоянии слабое ядерное взаимодействие начинает обретать большое значение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!