Sentence examples of "bite back" in English

<>
If you bite me, I'll bite back. Если ты меня укусишь, я укушу тебя в ответ.
Western governments and not a few Russia experts have been confident that the bite of sanctions will cause Putin to back off in Ukraine for fear of a Russian Maidan movement produced by an economic meltdown. Западные лидеры и многие российские эксперты были уверены, что под давлением санкций Путин прекратит вмешательство на Украине, опасаясь того, что из-за экономического кризиса в России начнется свой Майдан.
Maybe someone got tired of buying you off, or the contract you turned down came back to bite you, or any number of ways you can get your feet wet in this city. Может, кто-то устал откупаться от вас, или контракт, который вы разорвали теперь снова появился в вашей жизни, или же, что угодно, из-за чего можно нарваться на неприятности в этом городе.
His military overreach, and the resulting damage to Russia’s international legitimacy, will eventually come back to bite him, just as Bush’s foreign policy became hugely unpopular around the world and caused serious and long-lasting diplomatic problems. Чрезмерные военные вмешательства и последующий ущерб российской международной легитимности несомненно откликнутся Путину, как это и произошло со внешней политикой Буша, которая стала крайне непопулярной во всем мире и создала серьезные и продолжительные дипломатические проблемы для страны.
Putin's Chaos Strategy Is Coming Back to Bite Him in the Ass Путинская стратегия хаоса оборачивается для него болезненными ударами
Listen, why don't we head back to my place, grab a bite to eat and watch the big curling match on TV? Слушайте, почему бы нам не двинуться ко мне, захватить чего-нибудь перекусить и посмотреть важный матч по кёрлингу по ТВ?
The Islamic Republic, with its back to the wall as sanctions bite, could also react by sinking a few ships to block the Strait of Hormuz, or by unleashing its proxies in the region - the pro-Iranian Shia in Iraq, Bahrain, Kuwait, and Saudi Arabia, as well as Hezbollah in Lebanon and Hamas in Gaza. Исламская Республика, стоя спиной к стене, переживая укусы санкций, может предпринять шаги, потопив несколько судов, чтобы заблокировать Ормузский пролив или развязать руки своим доверенным лицам в регионе - проиранским шиитам в Ираке, Бахрейне, Кувейте и Саудовской Аравии, а также Хезболле в Ливане и Хамасу в секторе Газа.
First, the sanctions imposed so far – visa cancellations, asset seizures or freezes, and the like – will not give Sevastopol back to Ukraine, but they will eventually bite, at least in certain Russian business sectors. Во-первых, введенные санкции – запрет на выдачу виз, конфискация или замораживание активов, и другие – конечно, не возвратят Украине Севастополь, но они, в конечном счете, нанесут урон определенным секторам российской экономики.
It is important to remember: those who were responsible for taking the British Marines captive wanted an escalation of the confrontation, both to improve their domestic standing, and to punch back for sanctions that were beginning to bite. Важно помнить, что ответственные за пленение британских морских пехотинцев хотели эскалации конфронтации для укрепления своих позиций внутри страны и отмены санкций, которые уже начали больно кусать.
Please step back. Пожалуйста, отойдите.
A rattlesnake's bite is filled with poison. Укус гремучей змеи ядовит.
He came back again. Он снова вернулся.
He ate one bite, and then another. Он откусил раз, потом ещё.
Dad rarely gets back home before midnight. Папа редко добирается до дома перед полуночью.
Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent. Разрешалось всё: можно было пинать, толкать, ударять или кусать противника.
He came back two days later. Он вернулся два дня спустя.
Does your dog bite? Ваша собака кусается?
When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse. Когда Sony вернулась, предложив два миллиарда, CBS не смогла отказать.
They both ate their chocolates down to the very last bite. Они оба съели свои шоколадки до последнего кусочка.
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. При землетрясении земля может колебаться вверх-вниз или вперёд и назад.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.