OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
This would not only be good economics, but also good politics, since it could unite the world in our common interest, rather than dividing the world in a bitter struggle over diminishing oil, gas, and coal reserves. Это было бы правильным не только с экономической, но и с политической точки зрения, поскольку могло бы объединить мир вокруг общих интересов, а не разобщать его в ожесточенной борьбе за уменьшающиеся ресурсы нефти, газа и угля.
After two years of bitter struggle in the cities and in the mountains, the Algerian people have won a great victory. После двух лет мучительной борьбы в городах и горах, народ Алжира одержал великую победу.
Twenty years ago, Armenians and Azerbaijanis, unleashed from Soviet control, waged a bitter struggle for this mountainous region in the South Caucasus. Двадцать лет назад армяне и азербайджанцы, вышедшие из-под советского контроля, развязали жестокую войну за этот горный регион в Закавказье.
Pashtuns, the main ethnic group on both sides of the Afghanistan-Pakistan border, are engaged in a bitter struggle in both countries to assert what they consider to be their legitimate political and economic rights. Пуштуны, главная этническая группа, проживающая по обе стороны афгано-пакистанской границы, вовлечены в упорную борьбу в обеих странах, цели которой они считают своим законным политическим и экономическим правом.
But a bitter power struggle between Sri Lanka's President Chandrika Kumaratunga and Prime Minister Ranil Wickremasinghe, and a schism among the rebel Tamil tigers, now threatens to reignite the violence. Однако борьба за власть между президентом Чандрикой Кумаратунга и премьер-министром Ранилом Викрамасингхе, а также раскол в рядах мятежных "Тамильских тигров" грозит возобновлением насилия.
But a bitter power struggle between Sri Lanka's President Chandrika Kumaratunga and Prime Minister Ranil Wickremesinghe, and a schism among the rebel Tamil tigers, now threatens to reignite the violence. Однако борьба за власть между президентом Чандрикой Кумаратунга и премьер-министром Ранилом Викремесингхе, а также раскол в рядах мятежных "Тамильских тигров" грозит возобновлением насилия.
Iran’s bitter power struggle plays out between these two sets of institutions. Ожесточённая борьба за господство в Иране разворачивается между этими двумя ветвями власти.
The review conference, planned for 2006 at the latest, must yield tangible and meaningful progress if we do, indeed, wish to prevail in the bitter united struggle against the proliferation of small arms, with all its various ramifications and networks that are growing and prospering in the tentacular grip of this elusive force of devastation, this vile, multinational enterprise of crime — international terrorism. Конференция по обзору, проведение которой запланировано не позднее 2006 года, должна принести ощутимые и значимые результаты, если мы действительно хотим победить в общей жесткой борьбе против распространения стрелкового оружия, со всеми его разнообразными ответвлениями и сетями организаций, которые разрастаются и процветают в цепких объятиях этой призрачной силы разрушения, этой порочной, многонациональной машины преступления — международного терроризма.
As national security issues dominate the dialogue, some of the mistrust and suspicions from the bitter Cold War struggle have reemerged. А поскольку в диалоге преобладают вопросы национальной безопасности, вновь появляются элементы недоверия и подозрительности, характерные для жесткой борьбы времен холодной войны.
Then the bitter political struggle will begin in advance of the elections. Тогда, в ходе подготовки к выборам, начнется жесткая политическая борьба.
His political opponent – Prime Minister Viktor Yanukovych – is violently opposing that move, fueling a bitter constitutional struggle that ultimately will settle Ukraine’s future orientation. Его политический противник – премьер-министр Виктор Янукович – яростно выступает против такого шага, разжигая горькую конституционную борьбу, которая в конечном счете определит будущую ориентацию Украины.
His political opponent - Prime Minister Viktor Yanukovich - is violently opposing that move, fueling a bitter constitutional struggle that ultimately will settle Ukraine's future orientation. Его политический противник - премьер-министр Виктор Янукович - яростно выступает против такого шага, разжигая горькую конституционную борьбу, которая в конечном счете определит будущую ориентацию Украины.
Saudi Arabia, where energy policy is made against the backdrop of an increasingly bitter regional power struggle with Iran, has insisted that cuts can only happen with the cooperation of non-OPEC members. Саудовская Аравия, где энергетическая политика проводится на фоне все более жесткого противостояния с Ираном за статус региональной господствующей державы, настойчиво заявляет, что сокращение объемов добычи можно проводить, лишь действуя совместно со странами, не входящими в ОПЕК.
This coffee tastes bitter. У этого кофе горький вкус.
During the discussion of the summary report of CC CPSU in the congress, it was noted that, under the guidance of the Communist party, in close cooperation with all the Socialist countries, the Soviet people have made great progress in the struggle for building a Communist society in the USSR and in that for world peace. При обсуждении отчётного доклада ЦК КПСС на съезде было отмечено, что под руководством Коммунистической партии в тесном сотрудничестве со всеми социалистическими странами советский народ достиг больших успехов в борьбе за построение коммунистического общества в СССР и за мир во всём мире.
This coffee is too bitter. Этот кофе слишком горький.
Life is but a struggle Жизнь - борьба
To he who is sick, honey has a bitter taste. Больному и мёд горек.
By now, as the mission’s principal investigator and the driving force behind its creation, Stern is used to tension. Almost everything about getting to Pluto has been a struggle. Да и куда там бояться, ведь к настоящему моменту Стерн, как главный вдохновитель и руководитель проекта «New Horizons», уже давно привык к напряженной работе и свыкся с томительностью ожидания, поскольку проблемы возникали на протяжении практически всего полета к Плутону.
Anyone who really wishes to apply themselves to the freedom of mankind must have the courage to face the truth, regardless how bitter it may be. Кто действительно хочет служить делу освобождения человечества, тот должен иметь мужество глядеть в глаза правде, как бы горька она ни была.

Advert

My translations