Sentence examples of "bitter" in English with translation "резкий"

<>
Then the project ran into trouble amid bitter recriminations between co-founder Shervin Pishevar and former chief technology officer Brogan BamBrogan. Затем у него возникли проблемы на фоне обмена резкими обвинениями между его сооснователем Шервином Пишеваром (Shervin Pishevar) и бывшим сотрудником отдела технологий Броганом БамБроганом (Brogan BamBrogan).
That explains his bitter and public argument with stand-in President Dmitri Medvedev over the Western intervention in Libya in 2011. Это объясняет его резкий публичный спор с тогдашним президентом Дмитрием Медведевым по вопросу о вмешательстве Запада в ливийский конфликт в 2011 году.
This sentiment is especially acute for Germans, who remain bitter at, as they perceive it, having been Europe’s paymaster during the crisis. Подобные настроения особенно резко проявляются у немцев: они недовольны тем, что, как им кажется, им пришлось платить за Европу во время кризиса.
The Senate sanctions elicited a bitter joint communique from Germany and Austria, stating that “Europe’s energy supply is a matter for Europe not the US. Утвержденные в сенате санкции вынудили Германию и Австрию выступить с резким совместным коммюнике, в котором говорится: «Поставки энергоресурсов в Европу это дело Европы, а не США.
Sensing the bitter frustration of Moscow's middle class-in-waiting, Yeltsin quickly gained a reputation as a harsh, if not always coherent, critic of the party's old guard. Чувствуя разочарование среднего класса Москвы, Ельцин стремительно приобрёл репутацию резкого, пусть и не всегда последовательного, критика старой партийной гвардии.
Now, the people of England, Wales, and Northern Ireland – not rejected, after all – must behave as well as possible to salvage something workable from the sometimes bitter and divisive arguments. Сейчас жителям Англии, Уэльса и Северной Ирландии – которых в конечном итоге все же не отвергли – нужно делать все возможное, чтобы среди резких и глубоких разногласий сохранить хоть что-то полезное.
After four years of negligible action, bitter condemnation of critics urging him to do more and rejection of advice from many national security officials, the president has now changed his tune. После четырех лет почти полного бездействия, резкого осуждения критиков, настойчиво призвавших его к более активным действиям, и нежелания слушать советы многих специалистов из служб национальной безопасности президент теперь сменил тон.
Putin’s own U.N. speech contained a bitter rebuke to the United States for working to decapitate regimes in Iraq, Syria, Yemen and Libya without having the ability to restore order. Собственная речь Путина в ООН содержала резкое осуждение Соединенных Штатов и их политики, направленной на обезглавливание режимов в Ираке, Сирии, Йемене, в Ливии и неспособной восстановить порядок.
Then, the inevitable boomerang occurred: a bitter combination of shocks shattered Argentina's growth: Brazil devalued its currency, the Real, by around 50%; the cost of raw materials, prime Argentine exports, fell sharply. А затем сработал эффект бумеранга: целый ряд тяжелых ударов пошатнул экономический рост страны. Бразилия девальвировала свою валюту - реал - почти на 50%, в результате чего резко упала стоимость сырья - основной статьи экспорта Аргентины.
For much of its early history - to say nothing of the era of the Civil War and Reconstruction - the country was as closely divided as it is today, and bitter campaign rhetoric reflected the closeness of the competition. На протяжении большей части своей ранней истории, не говоря уже о периоде гражданской войны и реконструкции, страна была также разделена практически поровну, как сегодня, и резкая риторика во время предвыборной кампании отражала жесткость конкуренции.
That two countries embroiled in a bitter conflict would have difficulty implementing their first attempt at a negotiated settlement should be no surprise; it would have been truly shocking if they had succeeded to go from war to partnership overnight. То, что двум резко конфликтующим странам трудно реализовать свою первую попытку урегулировать конфликт переговорным путем, не должно никого удивлять. Было бы поистине поразительно, если бы они мгновенно перешли от войны к партнерству.
The real problem, of course, is that the major players are in sharp disagreement about a path forward: the United States and Russia disagree on Syrian President Bashar al-Assad’s future; Saudi Arabia and Iran are locked in a geopolitical and religious conflict across the region, with Syria as ground zero; Russia and Turkey are in bitter disagreement about tactical and strategic issues; and on and on. Но, несомненно, истинная проблема заключается в том, что между крупными игроками существуют острые разногласия по вопросу дальнейших действий: США и Россия расходятся во мнениях относительно будущего сирийского президента Башара Асада; Саудовская Аравия и Иран увязли в охватившем регион геополитическом и религиозном конфликте с эпицентром в Сирии; между Россией и Турцией существуют резкие противоречия в тактических и стратегических вопросах и так далее.
President Putin and many other Russians have complained bitterly about the expansion of NATO into Eastern Europe and the Baltics after the end of the Cold War. Президент Путин и многие другие россияне выражают резкое недовольство по поводу продвижения НАТО в Восточную Европу и Прибалтику после окончания холодной войны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.