Sentence examples of "blithe" in English

<>
This blithe attitude is ultimately behind real estate bubbles where they are occurring. В конечном счете, это беспечное отношение наблюдается на фоне пузыря на рынке недвижимости.
In the meantime, Europe sits back in the multi-cultural corner with its usual blithe self-confidence. Тем временем Европа сидит себе в уголке на перекрестке культур со своей обычной блаженной самоуверенностью.
China’s adventurism and its blithe assumption that it can deal with any international dictator it wishes and disturb the delicate military balance in outer space is emblematic of something sinister and dangerous. Авантюризм Китая и его беспечная уверенность в том, что он может сотрудничать с любыми мировыми диктаторами и нарушать хрупкий военный баланс в открытом космосе, грозит чем-то более зловещим и опасным.
Asked if he thinks Clinton won the popular vote, he blithely proclaimed, “We will probably never know the answer to that question. На вопрос о том, считает ли он, что в народном голосовании победила Клинтон, он с беспечным видом заявил: «Мы, вероятно, никогда не узнаем ответа на этот вопрос.
Unlike America, when the country faced an electricity crisis, it didn't blithely sit by, saying let market forces (which in the US, meant market manipulation by Enron and others) "handle" the matter; В отличие от Америки, когда в Бразилии был электроэнергетический кризис, она не взирала на это с блаженным видом, говоря, мол, пусть рыночные силы (под которыми в США подразумевались рыночные манипуляции Энрона и других компаний) "справляются" с проблемой;
Unlike America, when the country faced an electricity crisis, it didn't blithely sit by, saying let market forces (which in the US, meant market manipulation by Enron and others) "handle" the matter; rather, the government came in with strong actions. В отличие от Америки, когда в Бразилии был электроэнергетический кризис, она не взирала на это с блаженным видом, говоря, мол, пусть рыночные силы (под которыми в США подразумевались рыночные манипуляции Энрона и других компаний) «справляются» с проблемой; наоборот, в Бразилии именно правительство предприняло решительные меры.
Are his editors indifferent to his blithe disregard for fundamental journalistic obligations? Неужели его редакторов совершенно не трогает его абсолютное неуважение к основополагающим нормам журналистики?
The biggest problem of all, though, is the blithe assumption that the dollar exchange rate would neatly move to offset the tax/subsidy scheme. Но самая большая проблема из всех – это легкомысленное допущение, будто курс доллара идеально изменится, компенсируя последствия введения нового налога (и сопутствующей льготы).
This blithe view of Chinese politics glossed over a struggle inside the party that began with the death of Chairman Mao in 1976 and ended — at least for the time being — with the Tiananmen Square crackdown of 1989. Сторонники таких легкомысленных взглядов на китайскую политику обходят молчанием ту борьбу, которая ведется в партийных рядах. Началась она в 1976 году со смертью председателя Мао, а закончилось (закончилась на время) в 1989 году, когда были жестоко подавлены протесты на площади Тяньаньмэнь.
Again, misapplying the lessons of the 1980s — when Soviet dependency on high oil prices was a major Achilles’ heel that Saudi Arabia, as the global swing producer, could exploit by ramping up production — the blithe expectation that a repeat performance would bring about the same results ignores the fact that the Russian energy industry is better managed, more resilient and more flexible than its hidebound Soviet predecessor. Опять же, здесь нельзя использовать уроки 1980-х годов, когда зависимость от высоких нефтяных цен стала для Советов ахиллесовой пятой, чем смог воспользоваться компенсирующий мировой производитель Саудовская Аравия, нарастивший добычу. Слепо рассчитывая на повторение тех событий с таким же результатом, мы игнорируем тот факт, что российская энергетическая отрасль лучше управляется, является более устойчивой, жизнеспособной и гибкой, чем ее косная советская предшественница.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.