Sentence examples of "boost cooperation" in English

<>
And, if China comes out of the crisis as the big winner and continues to boost its power, zero-sum thinking will soon replace win-win cooperation. И если Китай выйдет из кризиса большим победителем и продолжит усиливать свое влияние, то в скором времени идеи антагонизма вытеснят взаимовыгодное сотрудничество.
Modi is the sort of leader who can help put US-India ties back on track and boost cooperation. Моди – лидер именно того типа, который может помочь вернуть индийско-американские отношения в нужное русло и содействовать сотрудничеству.
Washington should lead the West’s efforts to boost cooperation with Azerbaijan, including counterterrorism, intelligence cooperation and border-security improvements. Вашингтон должен играть лидирующую роль в западных усилиях по налаживанию сотрудничества с Азербайджаном – в частности в области борьбы с терроризмом, взаимодействия разведок и укрепления безопасности границ.
Last, in accord with the new U.S.-Japanese defense guidelines, the security bills would boost cooperation between the SDF and U.S. forces. В-четвертых, в соответствии с новыми американо-японскими оборонными принципами законопроекты позволят развивать сотрудничество между силами самообороны и ВС США.
His fifth task is to boost cooperation across the Eurasian space, enhancing Russia's global position by having it lead a new effort towards integrating the states of the former Soviet Union. Его пятый пункт включал усиление сотрудничества на евразийском пространстве, укрепление международной позиции России путем новых усилий по интеграции государств бывшего Советского Союза.
The countries have been working to boost cooperation since Obama’s administration pledged in 2009 to “reset” U.S.-Russian relations, which sank to a post-Cold War low during the presidency of George W. Bush. Страны продолжали работать над укреплением сотрудничества с тех пор, как в 2009 году администрация Обамы дала обещание «перезагрузить» российско-американские отношения, которые достигли рекордно низкого уровня со времени окончания холодной войны в период президентского срока Джорджа Буша.
The purpose of LAES is to promote a system of consultation and coordination for the adoption of common positions and strategies on economic matters throughout the countries of Latin America and the Caribbean vis-à-vis groups of nations, forums and international agencies, as well as to boost cooperation and integration among countries of Latin America and the Caribbean. Цель ЛАЭС состоит в оказании содействия системе консультаций и координации для принятия общих позиций и стратегий по экономическим вопросам в странах Латинской Америки и Карибского бассейна в отношении групп стран, форумов и международных учреждений, а также для быстрого развития сотрудничества и осуществления интеграции между странами Латинской Америки и Карибского бассейна.
There are real hopes to resolve the territorial issues in the coming years and at the same time there are efforts to boost economic cooperation.” Есть реальная надежда найти в ближайшие годы решение территориальных вопросов. В то же время делаются реальные попытки расширить экономическое сотрудничество».
In Africa, for example, ongoing efforts to develop regional trade links and boost industrial cooperation – including frameworks like the Continental Free Trade Area (CFTA) initiative and Agenda 2063 – should include a focus on digital transformation strategies. Например, в Африке ведётся работа по развитию региональных торговых связей и расширению промышленного сотрудничества, в том числе в рамках инициативы «Континентальная зона свободной торговли» (CFTA) и программы «Повестка 2063».
Increase dialogue between different cultures, promote people-to-people exchanges and interaction, particularly those between the young people, and boost exchanges and cooperation in such areas as culture, science and technology, education, sports, the environment, tourism and women affairs; расширять диалог между различными культурами, поощрять обмен и взаимодействие между людьми, особенно между молодежью, и укреплять обмен и сотрудничество в таких областях, как культура, наука и техника, образование, спорт, окружающая среда, туризм и вопросы женщин;
The latest G7 infrastructure initiative will boost Tokyo’s multilateral cooperation globally, potentially constraining Beijing’s ability to engage with local governments. Благодаря инициативе по развитию инфраструктуры, принятой на недавнем саммите G7, Токио сможет расширить многостороннее сотрудничество мировых масштабах, что может ограничить возможности Пекина взаимодействовать с национальными правительствами.
Abe also stressed his intention to boost ties with Russia, promote cooperation with the ASEAN countries, and develop a strategic dialogue with Australia and India. Абэ также подчеркнул своё намерение ускорить налаживание отношений с Россией, содействовать развитию сотрудничества с государствами-участниками АСЕАН (Ассоциация Государств Юго-Восточной Азии) и развивать стратегический диалог с Австралией и Индией.
During Modi’s visit to Japan in early September, Abe offered to invest $35 billion in Indian infrastructure projects over five years, accelerate negotiations on civil nuclear deals, and boost bilateral maritime security cooperation. Во время визита Моди в Японию в начале сентября Абэ предложил инвестировать 35 миллиардов долларов США в инфраструктурные проекты в Индии в течение пяти лет, ускорить переговоры по сделкам в области использования ядерной энергии в мирных целях и активно поддержал двустороннее морское сотрудничество.
More and more, global governance will depend on leveraging that interdependency to strengthen international cooperation and boost worldwide prosperity. Глобальное управление всё сильнее и сильнее будет зависеть от использования данной взаимозависимости для укрепления международного сотрудничества и стимулирования всемирного процветания.
This emerging model of UAE-Russia cooperation in Yemen will boost the Kremlin’s profile in other regional hot spots as well. Такая новая модель сотрудничества ОАЭ и России по Йемену укрепит позиции Кремля и в других региональных горячих точках.
The Working Group believes that anti-racist auditing and monitoring, both internal and external, are essential means of making sure that law enforcement agents respect the principle of non-discrimination, which will increase the trust and cooperation of the population and boost the efficiency of their actions. Рабочая группа считает, что антирасистский контроль и мониторинг- как внутренний, так и внешний- являются важнейшими средствами обеспечения того, чтобы сотрудники правоохранительных органов уважали принцип недискриманции, что в свою очередь будет способствовать повышению доверия и сотрудничества со стороны населения и усилению действенности их работы.
South-South cooperation would receive a tremendous boost if the developing countries'capacities in the field of information and communication technologies (ICT) were enhanced. Развитие сотрудничества Юг-Юг могло бы получить мощный импульс за счет укрепления потенциала развивающихся стран в области информационно-коммуникационных технологий (ИКТ).
Such a transition, which would require cooperation with the oil sector, promises to boost socioeconomic progress. Такой переход, который потребует сотрудничества с нефтяным сектором, даст возможность резко ускорить социально-экономический прогресс.
Prime Minister Volodymyr Hroisman’s cabinet, which took over in April, has pledged to resume cooperation with the Washington-based lender to underpin recovery from a recession and boost reserves. Кабинет премьер-министра Владимира Гройсмана, который приступил к работе в апреле, пообещал возобновить сотрудничество с вашингтонским кредитором, чтобы поддержать процесс восстановления от рецессии и увеличить резервы.
While reorienting households and industries to better engage with the global economy is primarily a task for the Russian government to fulfill, high-level E.U. cooperation and coordinated support from European energy investors would significantly boost Russia’s prospects for modernizing its energy-intensive economy. Первоочередной задачей, которую предстоит выполнить российскому правительству, является переориентация населения и производственного сектора на налаживание контактов с мировой экономикой. Высокий уровень сотрудничества с Евросоюзом, координированная поддержка европейских инвесторов в энергетическую отрасль могли бы значительно улучшить перспективы России в области модернизации её энергоёмкой экономики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.