Sentence examples of "boosted" in English with translation "повышать"

<>
An uprated AM-38F engine boosted the Sturmovik’s speed to compensate for added weight. Форсированный двигатель АМ-38ф повысил скорость штурмовика, компенсировав увеличение веса.
Millian’s affiliation with the group also appears to have boosted his profile in Russia. Причастность Миллиана к организации с таким названием повысила его известность в России.
Finally, while assets nowadays are much more liquid, this has not boosted long-term productive investment. И наконец, в то время как активы в настоящее время являются гораздо более ликвидными, это не повысило долгосрочные производственные инвестиции.
Page Post Engagement (boosted posts) ads are optimized to get more engagement: likes, shares and comments. Реклама для повышения вовлеченности для публикации Страницы (поднимаемые публикации) оптимизирована таким образом, чтобы повысить вовлеченность: получить больше отметок «Нравится», перепостов и комментариев.
These policies boosted asset prices and economic growth, while preventing deflation. But they are reaching their limits. Хотя эти меры способствовали повышению цен на активы, а также экономическому росту и одновременно предотвращению дефляции, их эффективность уже достигла предела.
Increasing social transfers during the post-crisis period would have boosted aggregate demand and smoothed out consumption patterns. Повышение социальных трансфертов в посткризисный период могло расширить совокупный спрос и смягчить изменения в динамике потребления.
Then they continued to suppress interest rates and the yield curve, elevating asset prices, which boosted demand via wealth effects. Затем они продолжили подавление процентных ставок и кривой доходности, повышая цены на активы, что повысило спрос за счет эффекта богатства.
Rising oil prices in the early-mid 2000s boosted the Russian government’s revenues and prompted a rebound in defense spending. Рост нефтяных цен в начале-середине 2000-х годов повысил доходы российского государства и позволил ему больше тратить на оборону.
· Shifts in the distribution of income away from labor and toward capital, which have boosted corporate profits as a share of production. · Перераспределение доходов из сферы труда в сферу капитала, что привело к повышению доли корпоративных доходов в производстве.
In other words, having sex four times as much boosted participants’ moods as much as an additional $50,000 per year would do. Иными словами, повышение частоты секса в четыре раза улучшает настроение примерно так же, как получение дополнительных $50000 в год.
True, the immediate post-Brexit turmoil appears to have boosted support for mainstream politicians and the EU; but this is unlikely to last. Да, наступившее сразу после Брексита смятение привело к повышению уровня поддержки политиков-центристов и Евросоюза, но вряд ли это долго продлится.
Plenty of recent events – along with the ghosts of 1914 and 1939 – have boosted the reputations, royalties, and revenues of today’s doomsayers. Многие из недавних событий – наряду с призраками 1914 и 1939 годов - повысили репутации, авторские гонорары и доходы сегодняшним пессимистам.
The world would be better off if most governments pursued policies that boosted growth through domestic demand, rather than beggar-thy-neighbor export measures. Мир был бы лучше, если бы большинство правительств проводили политики, которые повышают рост внутреннего спроса, быстрее, чем экспортные меры - разори соседа.
They also narrowed credit spreads on private assets, boosted the stock market, weakened the currency, and reduced real interest rates by increasing inflation expectations. Они также сузили кредитные спреды по частным активам, подняли фондовый рынок, ослабили валюту и снизили реальные процентные ставки, повысив инфляционные ожидания.
Fiscal tightening will escalate in 2012 and 2013, contributing to a slowdown, as will the expiration of tax benefits that boosted capital spending in 2011. Ужесточение бюджетной политики будет возрастать в 2012 и 2013 годах, способствуя замедлению, как и окончание срока налоговых льгот, которые повысили капитальные расходы в 2011 году.
Asserting itself as a major power outside the Western realm, Russia has boosted the Shanghai Cooperation Organization, which includes China and most Central Asian countries. Утверждаясь как крупная держава за пределами сферы влияния Запада, Россия повысила вес Шанхайской организации сотрудничества, в состав которой входит Китай и большинство стран Средней Азии.
This is unfortunate, as the TPP would have revolutionized intellectual property rights and boosted transparency to unprecedented levels, while lowering tariff and non-tariff barriers. Это печально, так как ТТП в корне бы изменило право интеллектуальной собственности и повысило бы прозрачность до беспрецедентного уровня, при одновременном снижении тарифных и нетарифных барьеров.
The allocation for the State Department’s educational and cultural exchange programs, including overseas research centers, libraries, and visitor programs, is boosted by nearly 25%. Ассигнование на программы образовательного и культурного обмена Государственного Департамента, включая заграничные исследовательские центры, библиотеки и программы гостей, повышено почти на 25%.
In Vietnam, a cooperative program has improved the quality of produce for urban consumers, and boosted tea, fruit, and vegetable revenues by nearly one third. Во Вьетнаме кооперативная программа помогла повысить качество продукции для городских потребителей, а доходы от продажи чая, фруктов и овощей выросли почти на треть.
Despite dramatic improvements in social and health conditions which have boosted the life expectancy among all socioeconomic groups, the rich continue to outlive the poor. Несмотря на очевидные улучшения социальных и медицинских условий, повысивших вероятную продолжительность жизни во всех социально-экономических группах, богатые по прежнему живут дольше бедных.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.