Sentence examples of "bored" in English

<>
It startled, then bored, then repelled me. Сначала меня это удивляло, потом наскучило, потом оттолкнуло.
It still beats being a sex symbol for bored housewives. Все еще пытаешься быть секс-символом для скучающих домохозяек.
While I empty her chamber pot and lick your cock when you're bored? А я буду выносить ее ночной горшок и лизать тебе член, когда ты заскучаешь?
Or make you become angry, impatient or bored. Они или разозлятся, или потеряют терпение, или заскучают.
Like their counterparts in the north, they would still be socially committed, but mindful of their stock options, as they bored their children with stories of the "I was at Woodstock" variety. Как и их единомышленники на севере, они были бы до сих пор социально преданными, заботясь при этом о своих фондовых опционах и нагоняя тоску на своих детей рассказами типа "Я был в Вудстоке".
I think he got bored with finding it ready made in England he had to go and create it for himself. Я думаю, что ему прискучило получать её в готовом виде у нас в Англии, у него возникла потребность уехать и самому создать её.
I was bored with his endless sermon. Мне наскучила его бесконечная проповедь.
It's probably just some bored teenager who hacked the account. Наверняка это просто какой-то скучающий подросток, взломавший наш аккаунт.
And maybe a lot of people they saw bored with the Indian set. И возможно, многие люди терпеть не могли индийскую часть выступлений.
I feel bored with my life and the daily grind. Мне наскучила моя жизнь и ежедневная рутина.
Body fully developed, precocious, sophisticated, bored with all the other kids her age. Полностью сформировавшееся тело, развита не по годам, искушенная, скучающая со всеми другими детьми ее возраста.
I mean, I'm so bored, I can't even watch TV anymore. Всмысле, всё так наскучило, телевизор уже заколебал.
Putin, who thrives on verbal combat, often looked bored with Kelly’s pallid attempt at interrogation. Путин, мастер словесных баталий, не раз выглядел скучающим на вялом допросе Келли.
We thought you might've been getting a little bored sitting in that bed all day. Мы подумали, что тебе, наверное, немного наскучило лежать в койке весь день.
Smoking, drinking and hanging around street corners is a common characterisation of a bored, unhealthy, unemployed youth. Курить, пьянствовать и болтаться без дела по улицам — такова общая черта скучающей, опасной и безработной молодежи.
She was sired to you, and I can only assume you took full advantage of that until you got bored of her, right? Она была связана с тобой и я могу только предположить, что ты ей пользовался, пока она тебе не наскучила, верно?
Obama dismissed Putin back in 2013 as behaving “like a bored kid in the back of the classroom.” А в 2013 году Обама назвал поведение Путина поведением «скучающего на задней парте школьника».
But its gun-slinging troopers got bored there, and many of them eventually drifted west to St. Petersburg, where they fell in with various extortion rackets. Но его склонным к применению оружия бойцам быстро наскучило там. И многие из них в конечном счете перебрались в Санкт-Петербург, где занялись различным рэкетом и вымогательствами.
At best, this program is make-work with a couple of junkets to Russia and northern California for bored weaponeers. В лучшем случае перед нами имитация бурной деятельности с возможностью командировок в Россию (и наоборот, из России на север Калифорнии) для скучающих «оружейников».
The Sistine Chapel cannot compare with it - most children will become bored after ten minutes by the frescoes of Michelangelo, but will watch a detergent commercial with riveted interest. Сикстинская капелла не может сравниться с этим - большинству детей фрески Микеланджело наскучат через десять минут, но они могут с напряженным интересом смотреть рекламу моющего средства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.