Sentence examples of "break down" in English with translation "ломаться"

<>
Elderly aircraft — even refurbished ones — break down and require a lot of maintenance. Старые машины, пусть даже и модернизированные, ломаются и требуют частого обслуживания и ремонта.
And the devices usually available to these people are not made for that context, break down quickly, and are hard to repair. Средства передвижения, доступные этим людям, чаще всего не подходят, быстро ломаются, и их очень сложно починить.
As the Finns were chopping wood, their axes and saws would become dull and break down, and they would have to be repaired or replaced. Пока финны рубили лес, их пилы и топоры тупились и ломались, и их необходимо было чинить или менять.
If there are landlines in many developing world cities, they're usually pretty crappy systems that break down a lot and cost enormous amounts of money. В большинстве городов развивающихся стран, стационарные телефонные линии обычно паршивого качества и часто ломаются, а также обходятся в копеечку. Верно?
The picture is no brighter in Europe, where countries' willful neglect of their military capabilities has undermined their ability to enforce the rule of law when international mechanisms break down. Картина не ярче в Европе, где страны практикуют умышленное пренебрежение своими военными возможностями и тем самым подрывают их способность обеспечивать верховенство закона, когда международные механизмы ломаются.
Like used cars that break down right after they are sold, tomatoes and apples that look good but taste like water, or suits that quickly become threadbare, the seller could reduce the quality of the product and cut costs without the buyer's knowledge. Как в случае с подержанными автомобилями, ломающимися сразу после продажи, яблоками и помидорами, выглядящими красиво, но совершенно безвкусными, или костюмами, которые быстро снашиваются, продавец может ухудшить качество продукта и снизить расходы, а покупатель ничего и не узнает.
Secondly, it breaks down a lot. Во вторых, он часто ломается.
Today, however, these stereotypes are breaking down. Однако в настоящее время эти стереотипы ломаются.
He said, "My car is always breaking down." Он сказал: "Моя машина постоянно ломается."
And you can imagine, the generator breaks down or runs out of fuel. И представьте, что генератор ломается или у него заканчивается топливо.
But after years of unusually sluggish and strikingly non-inclusive growth, the consensus is breaking down. Но после многих лет необычно вялого и поразительно неубедительного роста экономики, ломается и концепция Вашингтонского консенсуса.
If a train breaks down, he points out reasonably enough, it gets sent to the yard for repairs. Если поезд ломается, вполне обоснованно указывает он, его отправляют на ремонт в депо.
When it breaks down, the car of an unlicensed driver is towed to a lot, where it is rarely claimed. Когда машина у такого водителя без прав ломается, ее буксируют на стоянку, и лишь в редких случаях хозяин за ней обращается.
Germany lost the Second World War because it was “spectacularly inefficient” and its tanks kept breaking down, according to a new history. Немцы проиграли Вторую мировую войну из-за «ужасающей неэффективности» и из-за того, что их танки постоянно ломались. Об этом говорится в новой книге, написанной историком Джеймсом Холландом (James Holland).
But as marvelous as these innovations were, the T-64 had a sensitive 5TDF engine and unusual suspension – both prone to breaking down. Но какими бы замечательными ни были подобные инновации, следует признать, что Т-64 имел капризный двигатель 5ТДФ и необычную подвеску — и двигатель и подвеска часто ломались.
But the average output is steadily declining as the equipment breaks down, according to an analysis of data collected by U.N. nuclear officials. Но средний объем производства неуклонно уменьшается по мере того, как оборудование ломается, согласно анализу данных, собранных ядерными экспертами ООН.
See what happens when you operate a system past its limits and then keep on going at an ever-accelerating rate is that the system stops working and breaks down. Когда вы управляете системой за пределами её возможностей и продолжаете это со всё нарастающими темпами - она перестаёт работать и ломается.
The Sherman came into its own during the Allied breakout from Normandy in the summer of 1944, when it rolled across France at a rate that would have left the German Tigers and Panthers broken down by the roadside. «Шерманы» проявили себя летом 1944-го во время прорыва союзников в Нормандии, когда они наступали во Франции такими темпами, что немецкие «Тигры» и «Пантеры» ломались по дороге, оставаясь на обочинах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.