Sentence examples of "break down" in English with translation "сломать"

<>
When talking about those reasons, let's break down certain preconceptions. Когда мы говорим об этих причинах, давайте сломаем определенные стереотипы.
And I took it as a chance to break down his walls and offer my help. И я увидел в этом шанс сломать его стены и предложить свою помощь.
For example, on 24 August 2002 IDF soldiers forcibly entered the Jalazone Boys School, using a tank to break down the main door. Например, 24 августа 2002 года военнослужащие ИДФ, применив силу, вторглись на территорию школы для мальчиков в Джалазоне, при помощи танка сломав при этом главные ворота.
Just, you know, what you guys do on a daily basis, which, hopefully, will help me break down some of the walls within the department, you know? Да так, чем вы занимаетесь в течение дня, что, надеюсь, поможет мне сломать несколько стен внутри отдела, понимаете?
Unable to break down the door, he runs down the stairs, out of the house, opening the front door, and the sudden rush of fresh air causes the flashover. Не сумев сломать дверь, он побежал вниз по лестнице, на улицу, открыл входную дверь, и внезапный поток свежего воздуха вызвал огненную вспышку.
Yesterday's conference demonstrated donor awareness of the need to consolidate the gains made so far and to create conditions whereby economic interaction helps to break down the ethnic barriers which, unfortunately, still pertain in Kosovo. Вчерашняя конференция продемонстрировала осознание донорами необходимости закрепления достигнутых к настоящему моменту результатов и создания условий, при которых экономическое взаимодействие поможет сломать этнические барьеры, которые, к сожалению, все еще существуют в Косово.
“The idea was to pressure him, to break him down,” Manov said. «Смысл был в том, чтобы надавить на него, сломать его», - рассказал Манов.
The old Soviet iconography has broken down completely; Старая советская иконография была полностью сломана;
I took out the trash and broke down those boxes. Я вынес мусор и сломал те коробки.
Station wagon parked outside, hood up, broken down, no plates. Внедорожник припаркован снаружи, капот, не сломан, никаких тарелок.
We broke down the old institutions and brought liberty to the oppressed. Мы сломали старые порядки и освободили угнетённых.
You're going to handcuff me after storming into my house and breaking down my door? Вы собираетесь одеть на меня наручники, после того как ворвались в мой дом и сломали дверь?
Both broke down barriers among manufacturing, distribution, media, and finance, thereby achieving scale, expanding scope, and increasing speed. Обе компании сломали барьеры между производством, дистрибуцией, средствами массовой информации и финансовым сектором, тем самым, повышая масштаб, расширяя охват и увеличивая скорость.
The old Soviet iconography has broken down completely; despite heroic efforts, not even Putin could restore Lenin, Stalin, and the old Soviet pantheon. Старая советская иконография была полностью сломана; несмотря на героические усилия, даже Путин не смог восстановить авторитет Ленина, Сталина и старого советского пантеона.
Mathematical whiz kids developed new financial instruments, which, by promising to rob debt of its sting, broke down the barriers of prudence and self-restraint. Математически одаренные дети развили новые финансовые инструменты, которые, обещая отнять у долга его жало, сломали барьеры благоразумия и сдержанности.
But somebody broke that thing that comes down from the parking booth. Но кто-то сломал ту хреновину, которая опускается с будки на парковке.
The mechanics of Putin’s rule are a 21st-century spin on how Dudko was broken in 1980: oligarchs are allowed to keep their money as long as they publicly go down on one knee to the Kremlin; journalists can have all the fun they want as long as they compose Putin hagiographies. Механика путинского правления – это то же самое, что сломало в 1980-х годах Дудко, но в варианте XXI века: олигархам позволяют сохранять капиталы, пока они публично преклоняют перед Кремлем колени, журналисты могут развлекаться как угодно, пока они прославляют Путина.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.