Sentence examples of "broadcasting" in English with translation "телерадиовещание"

<>
There is also legislation relating to the freedom of the press, copyright, archives and broadcasting. Кроме того, действует законодательство, касающееся свободы печати, авторского права, архивного дела и телерадиовещания.
A decision dated 10 September 1999 by the Russian Government entitled “Questions relating to the Russian Ministry of the Press, Broadcasting and Telecommunications”; Постановление правительства РФ " Вопросы Министерства Российской Федерации по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций " от 10 сентября 1999 года.
By the end of 2005, only two programmes are expected to have outstanding items: reshape Bosnia and Herzegovina criminal law enforcement landscape and public broadcasting. К концу 2005 года, как предполагается, только в рамках двух программ останутся невыполненные пункты: изменение условий для правоохранительной деятельности в области уголовного права в Боснии и Герцеговине и общественное телерадиовещание.
Television and radio broadcasting is in the hands of State and non-State electronic media, including 50 TV studios, 13 radio stations and 36 cable-TV studios. Телерадиовещание в Узбекистане представлено государственными и негосударственными электронными средствами массовой информации, включающими 50 телестудий, 13 радиостанций, 36 студий кабельного телевидения.
With its establishment of Confucius Institutes to promote Chinese culture, increased international broadcasting, attraction of foreign students to its universities, and softer diplomacy toward its neighbors in Southeast Asia, China has made major investments in soft power. При наличии соответствующих конфуцианских институтов поддержки китайской культуры повысился уровень международного телерадиовещания, возросло количество привлекаемых для учебы в китайских университетах иностранных студентов и смягчилась политика по отношению к соседям Китая в Юго-Восточной Азии. Таким образом, Китай сделал основные инвестиции в свою мягкую силу.
For example, a State may establish an independent body — independent, that is, of the executive, legislature and judiciary — to perform a defined role in the administration or regulation of a particular activity: for example, a broadcasting commission with powers to lay down guidelines or impose decisions on acceptable programme content, or a body administering a national lottery. Например, государство может учредить независимый орган — т.е. независимый от исполнительной, законодательной и судебной ветвей власти — для выполнения определенной функции по управлению или регулированию конкретных видов деятельности: например, комиссию по телерадиовещанию, уполномоченную определять основные направления или принимать имеющие обязательную силу решения в отношении приемлемого содержания программ, или орган по проведению национальной лотереи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.