Sentence examples of "brute" in English

<>
Intelligent diplomacy beats brute force every time. Как всегда, разумная дипломатия в очередной раз одержала победу над грубой силой.
It was very brute force; it was very inelegant. Это было просто использование грубой силы, совершенно топорное решение.
The jars are enchanted, they cannot be broken by brute force. Склянки заколдованы, их нельзя разбить грубой силой.
No obvious mainframe breaches, no embedded viruses or brute force attacks from the outside. Никаких проникновений, никаких вирусов и грубого взлома защиты извне.
If leadership could be built on brute force, schoolyard bullies would be class presidents. Если лидерство могло бы быть построено на грубой силе, школьные хулиганы были бы старостами классов.
The world is witnessing the triumph of brute power in the twenty-first century. Мир стал свидетелем торжества грубой силы в двадцать первом веке.
Utilizing the policy of brute force, Russia approached each interaction like that of a schoolyard bully. Используя политику грубой силы, Россия рассматривала любое взаимодействие с позиций хулигана на школьной площадке.
This is the hubris of believing that brute force and threats, rather than actual negotiation, can yield solutions. Это была надменная уверенность в том, что грубая сила и угрозы, а не фактические переговоры, могут дать желаемые плоды.
A human chess master's ability to intuit, visualize, and prioritize easily prevailed over the brute force approach of computers. Способности человека-специалиста по шахматам - интуиция, воображение и видение главного - легко преодолевали грубый подход компьютеров.
Liberals are most needed when compromises have to be made, but not nearly as useful when faced with brute force. Либералы нужны для поиска компромиссов, но практически бесполезны перед лицом грубой силы.
They need to work together through negotiations to solve problems that simply cannot and should not be solved by brute force. Им надо работать вместе путем переговоров для решения проблем, которые не могут и не должны решаться с помощью грубой силы.
In my state, there's a police chief, a man named Cardoza, who uses brute force to coerce people off their land. В моей стране, есть начальник полиции, человек по имени Кардоза, который сгоняет людей с земли с применением грубой силы.
After the first few designs came to fruition, the Soviets decided to undertake a combination of brute force and extremely risky high technology. После завершения строительства некоторого количества первых моделей, Советы решили создать комбинацию из грубой силы и исключительно рискованных высоких технологий.
A free press, free speech, and free elections, it is feared, may diminish the brute power that is needed for Russia to assert itself. Свобода слова, свободная пресса и свободные выборы представляют собой угрозу и могут ослабить грубую власть, которая необходима России для самоутверждения.
They promote wrestlers to the highest ranks not just on brute merit, but according to how much hinkaku (dignity) they are judged to possess. Они присваивают борцам высокие титулы, учитывая не только грубую силу, но также и каким "хинкаку" (достоинством) они обладают.
From this rostrum we call for reason, wisdom and the rule of law to prevail over impetuosity, recklessness and the law of brute force. Выступая с этой трибуны, мы призываем прислушаться к голосу разума, проявить мудрость и добиться того, чтобы принцип верховенства права возобладал над неконтролируемыми эмоциями, безрассудством и законом грубой силы.
Tales of Thor could show "brute strength is no match for subtle trickery," while the Arthurian legends reveal the importance of having a dream. Сказания о Торе могли бы показать, что "грубая сила не может победить утонченную хитрость", а легенды о короле Артуре показывают, как важно иметь мечту.
All want to take part in the growth and solidarity of a Europe where democracy and respect are the ruling civic concepts, not brute military power. Все хотят принять участие в росте и солидарности Европы, в которой демократия и уважение, а не грубая военная сила, являются правящими гражданскими концепциями.
If the United States truly wishes to keep Russia from moving into the Baltics, then the only option with the possibility for success is brute force. Если США действительно хотят удержать Россию от нападения на Прибалтику, то единственный шанс на успех это применение грубой силы.
What the United Nations calls the "century of urbanization" will require creativity and imagination, innovations and not brute brick walls or even more subtle security frontiers. "Столетию урбанизации", как его называет Организация Объединенных Наций, потребуются творческий потенциал и воображение, новшества, а не грубые кирпичные стены или еще более тонкие границы безопасности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.