Sentence examples of "budget allocation" in English

<>
WV recommends increasing the budget allocation to the education sector. ПМР рекомендует увеличить объем бюджетных ассигнований, выделяемых в сектор образования.
Provisions for amending the Legal Aid Act and the Pensions Act has already been made with the Budget allocation of 2003. В бюджетных ассигнованиях на 2003 год уже предусмотрено внесение поправок в Закон о юридической помощи и Закон о пенсиях.
Budget allocation for the implementation of economic, social and cultural rights should be ensured to the maximum extent of available resources. Необходимо обеспечить выделение в максимальных рамках имеющихся ресурсов бюджетных ассигнований на цели осуществления экономических, социальных и культурных прав.
In addition, she would like to know whether the budget allocation for unemployed women adequately reflected the disproportionately high number of such women. Кроме того, она хотела бы знать, учитывается ли надлежащим образом при выделении бюджетных ассигнований на оказание помощи безработным женщинам непропорционально высокая доля безработных женщин.
However, it recommended that Congo provide a specific budget allocation and adequate follow-up and evaluation mechanisms for the full implementation of the Programme. Вместе с тем он рекомендовал Конго предусмотреть конкретные бюджетные ассигнования и адекватные механизмы последующих действий для полного осуществления Программы18.
Conversely, the budget allocation towards drugs and medical supplies is largely inadequate, resulting in large household out-of-pocket expenditure which constitutes a significant financial barrier to access for the poor. С другой стороны, бюджетные ассигнования на лекарства и материалы медицинского назначения в основном недостаточны, что приводит к большим наличным расходам домашних хозяйств и становится существенным финансовым барьером для доступа неимущих людей к услугам здравоохранения.
This is exacerbated by econometric models and budget allocation frameworks that include only, or largely, economic and financial variables and thus fail to account for long-term social, environmental and population consequences. Этот процесс усугубляется из-за наличия эконометрических моделей и рамок выделения бюджетных ассигнований, включающих только, или в основном, экономические и финансовые переменные показатели, в результате чего не учитываются долгосрочные социальные, экологические и демографические последствия.
After a number of deferments, the cumulative effect leads to breakdowns, and inevitably a portion of the necessarily reduced budget allocation has to be redeployed from routine maintenance to unforeseen building repair emergencies. Суммарный эффект многократных отсрочек ведет к возникновению аварийных ситуаций, при этом значительную долю и без того урезанных бюджетных ассигнований, предназначенных для текущего ремонта, приходится перенаправлять на непредвиденный аварийный ремонт зданий.
After a number of deferments, the cumulative effect leads to breakdowns and inevitably a substantial portion of the necessarily reduced budget allocation has to be redeployed from routine maintenance to unforeseen building repair emergencies. Суммарный эффект многократных отсрочек ведет к возникновению аварийных ситуаций, и значительную долю и без того урезанных бюджетных ассигнований, предназначенных для текущего ремонта, приходится перенаправлять на непредвиденный аварийный ремонт зданий.
Please provide information on whether adequate human and financial resources have been allocated to achieve the objectives of this policy, or whether measures have been put in place to increase the budget allocation for the education of girls. Просьба представить информацию о том, выделяются ли для достижения целей этой стратегии достаточные кадровые и финансовые ресурсы и были ли приняты меры для увеличения бюджетных ассигнований на цели обучения девочек.
The Committee also recommends that the State party ensure a specific and adequate budget allocation and follow-up and evaluation mechanisms for the full implementation of the plan of action to regularly assess progress achieved and identify possible deficiencies. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить выделение конкретных и достаточных бюджетных ассигнований и создать механизмы принятия дальнейших мер и мониторинга в целях всестороннего осуществления Плана действий, регулярной оценки достигнутого прогресса и выявления возможных недостатков.
While noting the increased budget allocation in social services and infrastructure, the Committee is nevertheless concerned that budgetary allocations and international development assistance are insufficient to respond to national and local priorities for the protection and promotion of children's rights. Отмечая увеличение бюджетных ассигнований на социальные службы и инфраструктуры, Комитет в то же время озабочен недостаточностью бюджетных ассигнований и предоставляемой международной помощи на цели развития для удовлетворения первоочередных общенациональных и местных потребностей, связанных с защитой и поощрением прав детей.
However, the budget allocation for justice in both 2005 and 2006 was insignificant (about 0.6 per cent) when measured against the myriad problems facing this crucial sector, notably the dilapidation of infrastructures, shortages of judges and magistrates and intolerable working conditions. К сожалению, доля бюджетных ассигнований на систему правосудия в 2005 году была, как и в 2006 году, незначительной (приблизительно 0,6 %), учитывая многочисленные проблемы, с которыми сталкивается этот важнейший сектор, в частности проблемы обветшалости инфраструктуры, нехватки магистратов и невыносимых условий труда.
However, the budget allocation for justice in both 2005 and 2006 was insignificant (about 0.6 per cent), when measured against the multiple problems facing this crucial sector, notably the dilapidation of infrastructures, shortages of judges and magistrates and intolerable working conditions. Тем не менее доля бюджетных ассигнований на систему правосудия в 2005 году была, как и в 2006 году, незначительной (приблизительно 0,6 процента), учитывая многочисленные проблемы, с которыми сталкивается этот важнейший сектор, в частности проблемы развала инфраструктуры, недостаточного количества магистратов, невыносимых условий работы.
The Committee, while noting the positive economic development of the State party, is concerned at the lack of sufficient budget allocation for children and the implementation of their rights, in particular about the fact that allocation of resources does not appropriately address regional disparities. Комитет, отмечая положительные изменения в развитии экономики государства-участника, обеспокоен тем, что в интересах детей и на осуществление их прав не выделяются достаточные бюджетные ассигнования, и, в частности, тем, что при выделении ресурсов должным образом не учитываются различия, существующие между отдельными регионами.
The Committee, aware of the economic and political difficulties facing the State party, and of the efforts taken to increase spending on basic social services and education, is nevertheless concerned at the lack of sufficient budget allocation for children and the implementation of their rights. Комитет, осознавая экономические и политические трудности, с которыми сталкивается государство-участник, а также предпринимаемые усилия по увеличению затрат на основные социальные услуги и образование, тем не менее выражает озабоченность по поводу нехватки достаточных бюджетных ассигнований в интересах детей и на осуществление их прав.
The Committee welcomes the increase in budget allocation for social services over the past 10 years but remains concerned that in many instances, as acknowledged in the State party report there is a lack of sufficient financial resources for the implementation of the Convention on the Rights of the Child. Комитет приветствует факт увеличения за последние 10 лет бюджетных ассигнований на социальную сферу, однако по-прежнему обеспокоен тем обстоятельством, что во многих случаях- как признается в докладе государства-участника- имеет место недостаточное финансирование деятельности, связанной с осуществлением Конвенции о правах ребенка.
However, it regrets that some of its concerns and recommendations have been insufficiently addressed, particularly those concerning the need for a national plan of action and policy coordination, disaggregated statistics, budget allocation, training of professionals, discrimination of children belonging to an ethnic minority (in particular Roma), health issues, sexual exploitation and trafficking. В то же время он сожалеет, что по некоторым из отмеченных им проблем и предложенных рекомендаций были приняты недостаточные меры, в том числе в связи с необходимостью разработки национального плана действий и согласованной политики, дезагрегированными статистическими данными, бюджетными ассигнованиями, подготовкой специалистов, дискриминацией детей, принадлежащих к этническим меньшинствам (в частности, рома), вопросами охраны здоровья, сексуальной эксплуатацией и торговлей людьми.
However, some commentators have expressed concerns about such arrangements — an external body may have an interest in keeping its fee earnings high by keeping prices high, over-specification, making purchases up to budget allocation without strict needs assessment, and placing orders that go beyond needs generally or favouring particular suppliers so as to please end-users. Вместе с тем некоторые специалисты выразили озабоченность по поводу таких механизмов- внешний орган может быть заинтересован в сохранении своих поступлений от сборов на высоком уровне путем сохранения высоких цен, чрезмерной детализации, увязывания закупок с бюджетными ассигнованиями без строгой оценки потребностей и размещения заказов, которые выходят за пределы удовлетворения потребностей в целом, или благоприятствования конкретным поставщикам в интересах конечных пользователей.
With regard to the proposed budget for UNLB, he had taken note of the Base's rapidly increasing budget allocation and shared the opinion of ACABQ that, if the decrease in peacekeeping operations were to continue, it would be difficult, during the next period, to justify the current levels of the support account and the Logistics Base. В связи с предлагаемым бюджетом БСООН он отметил, что объем бюджетных ассигнований Базы быстро увеличивается, и поддерживает мнение ККАБВ о том, что, если сокращение масштабов операций по поддержанию мира будет продолжаться, в следующем периоде трудно будет найти оправдание нынешним уровням финансовых ресурсов на вспомогательном счете и в бюджете Базы материально-технического снабжения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.