Ejemplos de uso de "budgetary document" en inglés con traducción al ruso

<>
The current budgetary processes and practices, including the strategic and programmatic framework, structure of budgetary documents and the associated reporting requirements; существующих бюджетных процессов и практических методов, включая стратегические и программные рамки, структуру бюджетных документов и соответствующие требования в отношении отчетности;
For example, the indicator of achievement for improved availability of budget documents should have indicated the estimated number of budgetary documents that would be submitted in conformity with financial regulation 3.5 and regulation 5.7 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and Methods of Evaluation. Например, показатель улучшения в плане готовности бюджетных документов должен заключаться в предполагаемом числе бюджетных документов, которые будут составлены в соответствии с финансовым положением 3.5 и положением 5.7 Положений и правил, регулирующих планирование по программам, программные аспекты бюджета, контроль исполнения и методы оценки.
At its fifty-seventh session, the General Assembly, through its endorsement of the recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, requested the Secretary-General to submit a report with proposals for a possible reduction in the number of budgetary documents and simplification of the current approval process of the programme budget of the International Trade Centre UNCTAD/WTO. На своей пятьдесят седьмой сессии Генеральная Ассамблея, одобрив рекомендации, содержавшиеся в докладе Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, тем самым просила Генерального секретаря представить доклад с предложениями относительно возможного сокращения числа бюджетных документов и упрощения нынешней процедуры утверждения бюджета по программам для Центра по международной торговле ЮНКТАД/ВТО.
Before turning to the next item on our agenda for today, I would like to inform members that tomorrow morning, Tuesday, 11 November, the General Assembly will consider as its first item a report of the Fifth Committee on agenda item 17 (a), appointment of members of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, contained in document A/58/561. Прежде чем перейти к следующему пункту нашей повестки дня на сегодня, я хотел бы сообщить присутствующим, что завтра утром, 11 ноября вторник, Генеральная Ассамблея рассмотрит в качестве своего первого пункта повестки дня доклад Пятого комитета по пункту 17 (а), назначение членов Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, содержащийся в документе А/58/561.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the document on UNDP engagement in direct budget support and pooled funds and two letters from UNDP on the amendment of the UNDP financial regulations regarding ex-gratia payments. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рассмотрел документ об участии ПРООН в прямой бюджетной поддержке и объединенных фондах и два письма ПРООН о внесении поправок в финансовые положения ПРООН, касающиеся выплат ex-gratia.
Mr. Saha (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) reaffirmed that the document concerned had been presented as a statement of programme budget implications inviting the General Assembly to note preliminary estimates. Г-н Саха (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам) подтверждает, что этот документ представлен в качестве заявления о последствиях для бюджета по программам, в котором Генеральной Ассамблее предлагается принять к сведению предварительную смету.
Mr. Mselle (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) said that the report contained in document A/C.5/57/36 had been prepared in response to a query raised by ACABQ in one of its regular reviews. Г-н Мселле (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам) говорит, что доклад, содержащийся в документе A/C.5/57/36, подготовлен в ответ на вопрос, поставленный ККАБВ в одном из его регулярных обзоров.
The secretariat introduced the note on financial and budgetary matters informing the Steering Body that, since the preparation of the document, it had received the mandatory contributions to EMEP for 2002 from Cyprus, Denmark, Liechtenstein, Netherlands, Portugal and Yugoslavia. ФИНАНСОВЫЕ И БЮДЖЕТНЫЕ ВОПРОСЫ Секретариат представил записку по финансовым и бюджетным вопросам и сообщил Руководящему органу о том, что с момента окончания работы над документом им были получены взносы в ЕМЕП за 2002 год от Дании, Кипра, Лихтенштейна, Нидерландов, Португалии и Югославии.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) had made comments and observations on those proposals in document A/58/7/Add.5, but they had not been addressed in the note under consideration, which was intended simply to respond to the request of the Fifth Committee for mock-ups to illustrate the proposed changes. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) высказал соображения и замечания по этим предложениям в документе A/58/7/Add.5, но они не стали предметом рассмотрения в представленной записке, цель которой не выходит за рамки ответа на просьбу Пятого комитета о представлении ему макетов для иллюстрации предлагаемых изменений.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the statement submitted by the Secretary-General in document A/60/421 on the financial implications for the biennium 2006-2007 of the decisions and recommendations of the International Civil Service Commission (ICSC) on the common system, as contained in the report of ICSC to the General Assembly for the year 2005. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рассмотрел представленное Генеральным секретарем в документе A/60/421 заявление о финансовых последствиях для двухгодичного периода 2006-2007 годов решений и рекомендаций Комиссии по международной гражданской службе (КМГС), касающихся общей системы и содержащихся в докладе КМГС Генеральной Ассамблее за 2005 год.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the statement submitted by the Secretary-General in document A/60/421 and Corr.1 on the financial implications for the biennium 2006-2007 of the decisions and recommendations of the International Civil Service Commission (ICSC) on the common system, as contained in the report of ICSC to the General Assembly for the year 2005. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рассмотрел представленное Генеральным секретарем в документе A/60/421 и Corr.1 заявление о финансовых последствиях для двухгодичного периода 2006-2007 годов решений и рекомендаций Комиссии по международной гражданской службе (КМГС), касающихся общей системы и содержащихся в докладе КМГС Генеральной Ассамблее за 2005 год.
Recalls the decision of the Standing Committee, at its 39th meeting, on the proposed revision of the Financial Rules for Voluntary Funds Administered by the High Commissioner for Refugees; notes the comments of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ); and endorses the proposed revised Financial Rules as contained in document EC/58/SC/CRP.26 with Article 6.13 amended to read as follows: напоминает о решении Постоянного комитета, принятого на его тридцать девятом совещании, о предлагаемом пересмотре Финансовых правил фондов добровольных взносов, находящихся в ведении Верховного комиссара по делам беженцев; принимает к сведению замечания Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ); и утверждает предлагаемые пересмотренные финансовые правила, содержащиеся в документе EC/58/SC/CRP.26, статья 6.13 которых с внесенной поправкой гласит следующее:
Also on the issue of the reform of the budgetary programming process, we have the valuable report of the Joint Inspection Unit, contained in document JIU/REP/2003/2. Кроме того, что касается совершенствования процесса составления бюджета по программам, то нашему вниманию представлен важный доклад Объединенной инспекционной группы, который содержится в документе JIU/REP/2003/2.
The budgetary estimates for the remuneration of judges for 2007-2008 are set out in annexes V and VII to the present document. В приложениях V и VII к настоящему документу приводятся бюджетные сметы на выплату вознаграждения судьям в 2007-2008 годах.
The report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on procurement reform, outsourcing practices and proposed measures to improve the profitability of the United Nations is being issued as document A/57/7/Add.1. Доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам о реформе системы закупок, практике предоставления внешних подрядов и предлагаемых мерах по повышению прибыльности коммерческих видов деятельности Организации Объединенных Наций издается в качестве документа A/57/7/Add.1.
Mr. Saha (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) said that the Advisory Committee's comments on the Secretary-General's interim report on information and communications technology were contained in document A/61/804. Г-н Саха (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам) говорит, что замечания Консультативного комитета по промежуточному докладу Генерального секретаря об информационно-коммуникационной технологии содержатся в документе A/61/804.
Its activities will significantly increase during the 2002-2003 budgetary period because the return of displaced persons and their integration remains one of UNMIK's priority objectives and a key factor in implementation of the Common Document. Его деятельность существенно расширится в течение бюджетного периода 2002-2003 года, поскольку возвращение перемещенных лиц и их интеграция остаются одной из приоритетных задач МООНК и одним из ключевых факторов реализации Общего документа.
Ms. Silot Bravo (Cuba) said that her delegation was awaiting with great interest the document concerning the new budgetary procedures, the modalities for funding section 23 and the relationship between the extrabudgetary and regular budget resources under the section. Г-жа Силот Браво (Куба) говорит, что ее делегация с большим интересом ожидает опубликования документа, касающегося новых бюджетных процедур, режима финансирования деятельности, предусмотренной в разделе 23, и связи между внебюджетными ресурсами и бюджетными ассигнованиями в рамках этого раздела.
We fully support the recommendations contained in the draft outcome document, to incorporate the gender-equality perspective into the budgetary process. Мы безоговорочно поддерживаем рекомендации, содержащиеся в проекте итогового документа, относительно включения гендерной проблематики в бюджетный процесс.
Furthermore, the Board opted for a closer financial relationship between UNCDF and UNDP and requested the UNDP Administrator: “… on the basis of option 3, sub-option 4 of document DP/2005/8, to provide a detailed implementation plan for this option, including budgetary, legal and programming arrangements, for decision at the 2005 annual session of the Executive Board.” Кроме того, Совет высказался за установление более тесных финансовых взаимоотношений между ФКРООН и ПРООН и просил Администратора ПРООН «на основе варианта 3, дополнительного варианта 4, изложенных в документе DP/2005/8, представить подробно разработанный план осуществления этого варианта, включая меры в бюджетной, правовой и программной областях, для принятия решения на ежегодной сессии Исполнительного совета в 2005 году».
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.