Usage examples of "building over" in English with translation to Russian

<>
A lack of technical capacity in urban planning, zoning and building codes has generally led to poorly designed buildings, which require substantial amounts of energy to heat or cool, and transport systems that are inadequate and inefficient and encourage the use of private vehicles over public transport. Отсутствие технического потенциала в кодексах планирования, зонирования и застройки городских районов, как правило, приводит к строительству плохо спроектированных зданий, для обогрева или охлаждения которых требуются значительные объемы энергии, и к созданию таких транспортных систем, которые являются неадекватными и неэффективными и способствуют использованию частных автомобилей, а не общественного транспорта.
Indeed, the accident rate in built-up areas has declined significantly over recent years, while three fourths of fatal accidents now occur in the countryside. Действительно, в последние годы уровень дорожно-транспортных происшествий в застроенных районах значительно сократился, в то время как три четверти дорожно-транспортных происшествий с фатальными последствиями в настоящее время приходится на сельскую местность.
The youngest person to ever design a building over 70 stories probably! Самого молодого человека, кто когда-либо проектировал здание с более, чем 70 этажами, наверняка!
But we're building over a flat land, why wouldn't we make it straight? Но мы же строим на равнине, почему бы не пойти по прямой?
That means a building over here of exactly the same mass Has to travel back. Это значит, что здание отсюда с точно такой же массой должно отправиться назад.
For the billions spent on reconstruction, you can train masons for dollars on every house that they end up building over their lifetime. За миллиарды, потраченные на реконструкцию, можно обучить каменщиков, потратив считанные доллары в расчёте на каждый дом, которые они построят за всю свою жизнь.
If you win, we will put up the money and you will pass full ownership of the building over to us in exchange for £2.5 million. Если вы победите, то мы дадим вам деньги, а вы передадите нам все права на собственность в обмен на два с половиной миллиона фунтов.
At the same time, the maritime “road” through the Indian Ocean accentuates China’s already fraught rivalry with India, with tensions building over Chinese ports and roads through Pakistan. В то же время морская «дорога» через Индийский океан обострит серьёзное соперничество Китая с Индией: проекты китайских портов и дорог через Пакистан уже привели к росту напряжённости.
I asked my mother to come here today because she brought me to this building over 50 years ago, when it was being built, and when it was a great hope for the world's population. Я попросил прийти сюда сегодня свою мать, потому что она привела меня к этому зданию более 50 лет назад, когда оно только строилось и когда оно подавало населению планеты огромную надежду.
On this occasion, I wish to pay a special tribute to a pioneering leader who is not in our midst today. I refer to Ms. Graça Machel, whose seminal and compelling report, issued in 1996, laid the foundation upon which we have been building over these years. Пользуясь случаем, я хотел бы особо воздать должное первопроходцу и лидеру, которой сегодня нет среди нас — я имею в виду г-жу Грасу Машел, глубокий и убедительный доклад которой, вышедший в 1996 году, заложил фундамент, на основе которого мы продолжаем вести работу все эти годы.
I regret to note that events on the ground have not been helpful, leading to greater animosity, tragic loss of life, destruction of property and infrastructure and the dismantling of those psychological and symbolic bridges that the parties had been building over the last decade, with the assistance of the sponsors of the peace process and the broader international community. С сожалением я отмечаю, что события на местах не содействовали урегулированию, но привели к еще большей враждебности, трагической гибели людей, уничтожению имущества и инфраструктуры и демонтажу психологических и символических мостов, которые стороны возводили на протяжении последнего десятилетия, с помощью авторов мирного процесса и широкого международного сообщества.
This is especially true in the field of bridge building, where over the past 150 years dramatic failures have occurred at surprisingly regular intervals. Это особенно справедливо в области строительства мостов, где за последние 150 лет с удивительно регулярными промежутками случались драматические неудачи.
Since the Millennium Declaration has proclaimed the right of universal access to information and communication technologies, many delegations commended the Secretary-General for his leadership in building bridges over the digital divide, by establishing the United Nations Information Technology Service (UNITeS), the Health InterNetwork and the Information and Communications Technology Task Force. Поскольку в Декларации тысячелетия было провозглашено право на всеобщий доступ к информационным и коммуникационным технологиям, многие делегации высоко оценили руководящую роль Генерального секретаря в наведении мостов над этой цифровой пропастью путем создания Службы информационной техники Организации Объединенных Наций (ЮНАЙТС), «Интерсети здравоохранения» и Целевой группы по информационной и коммуникационной технологии.
The fire which destroyed Glendairy Prison on 29 March 2005 necessitated the construction of a purpose built complex to replace the building that was over 100 year old. После пожара, уничтожившего тюрьму в Глендери 29 марта 2005 года, для замены здания, возраст которого насчитывал более 100 лет, потребовалось построить новый специализированный комплекс.
The implementation of certain installations included in the original design will take place after the M building is handed over to the organizations based at the Vienna International Centre by the host Government. Работы по некоторым сооружениям, включенным в первоначальный проект, будут вестись после передачи здания “М” правительством принимающей страны базирующимся в Венском международном центре организациям.
The pope's main speech was delivered to an audience of the great and the good in Westminster Hall, a medieval building whose use over the centuries has been intimately tied up with some of the greatest dramas in British history. Основная речь Папы была произнесена в огромной и хорошей аудитории в Вестминстер-Холле, средневековом здании, использование которого на протяжении веков было тесно связано с некоторыми величайшими драмами в истории Великобритании.
By building up savings over a few years, the farmers eventually become creditworthy, or have enough cash to purchase vitally necessary inputs on their own. Накапливая сбережения год за годом, в итоге фермеры становятся кредитоспособными или накапливают достаточно наличных денег для оплаты производственных затрат без посторонней помощи.
North end of the building is flashing over, Chief. Северная часть здания полыхает, Шеф.
And the award was about a celebration for a building which had been in use over a long period of time. Награду о торжестве здания, которое использовалось многие годы.
Other current projects include a global and independent review of UNHCR's capacity to monitor the protection, rights and well-being of refugees, as well as a number of detailed refugee livelihood surveys, building on reviews undertaken over the past two years of protracted refugee situations in various continents. К числу текущих проектов относится проведение глобального и независимого обзора потенциала УВКБ по мониторингу защиты, прав и благополучия беженцев, а также ряд подробных обследований средств к существованию беженцев, опирающихся на обзоры ситуаций, связанных с затянувшимся пребыванием беженцев, проведенные за последние два года на различных континентах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!