Sentence examples of "canvassed" in English

<>
So I handed out flyers and I canvassed the college. Так что я раздала флаеры и агитировала в колледже.
Lock down the crime scene, process and canvass. Оцепите место преступления, соберите улики и опросите там всех.
We were canvassing the neighborhood. Мы агитировали в окрестности.
Right now we're canvassing colleges in the area. Сейчас мы собираем информацию о местных колледжах.
We're just out canvassing for my sister in law. Мы ходим по домам и агитируем за мою невестку.
Ladies and gentlemen, when you get to the crime scene, We need you to canvass the crowd. Дамы и господа, когда вы прибудете на место преступления, пожалуйста, соберите данные о тех, кто собрался посмотреть на убийство.
An activist, Yelena Tkach, won a seat in the spring on a district municipal council in Moscow and now spends her time canvassing residents to determine priorities for housing maintenance, organizing against illegal garbage dumping, mapping green space, trying to protect historic buildings from developers — and learning the complex nature of the city’s government. Активистка Елена Ткач этой весной в ходе выборов получила место в муниципальном собрании одного из районов Москвы, и теперь она агитирует жителей самим определять приоритеты в ремонте домов, бороться с незаконными мусорными свалками, наносит на карту зеленые зоны, пытается защитить исторические здания от застройщиков – и в процессе этой работы познает сложное городское хозяйство.
Doug, I need you to round up all the extra unis, canvass the neighborhood, see what you can find out. Даг, собери всех патрульных, и обойдите соседей, может удастся, что узнать.
All right, uh, I'll start a canvass and start gathering security video, see if I can find someone who witnessed the body drop. Ладно, начну опрашивать народ и собирать видеозаписи охраны, посмотрим, может удастся найти того, кто видел откуда тащили тело.
In 2007, OHCHR has continued to canvass views on proposals for reform of the treaty body system and has provided an updated compilation of these views on its website. В 2007 году УВКПЧ продолжило собирать информацию о мнениях в отношении предложений о реформе системы договорных органов и разместило на своем веб-сайте обновленный сборник этих мнений.
At the political level, constitutional reviews were under way in certain Territories (the Cayman Islands, the Falkland Islands, Gibraltar, Montserrat and the Turks and Caicos Islands); in others, a committee was canvassing the population's views on that issue (Anguilla) or the constitutional review commission would be established in the near future (the British Virgin Islands). В политическом плане в одних территориях продолжается пересмотр их конституций (Каймановы острова, Фолклендские острова, Гибралтар, Монтсеррат и острова Тёркс и Кайкос); в других существует комиссия, которая собирает мнения населения по этому вопросу (Ангилья), или в скором времени должна быть создана комиссия по пересмотру конституции (Британские Виргинские острова).
And you canvassed the touchscreen voting machines - in Cook County? И вы занимались мониторингом сенсорных аппаратов для голосования в округе Кук?
Options in the fight against IS will be canvassed at a meeting in Washington later this month convened by the new administration. Варианты борьбы с ИГИЛ будут обсуждаться в этом месяце на встрече в Вашингтоне, которую организовала новая администрация.
Other candidates whose names were canvassed included Felipe Gonzales, former prime minister of Spain, and Wim Kok, prime minister of the Netherlands. В число прочих обсуждаемых кандидатур включались имена Фелипе Гонсалеса, бывшего премьер-министра Испании, и Вима Кока, премьер-министра Нидерландов.
In Thailand, the rural poor organized against a reform minded Democrat government while its party rivals canvassed on the old politics of patronage and money. В Таиланде сельская беднота сплотилась против демократического правительства, настроенного на реформы, в то время как их партийные соперники проводили предвыборную агитацию с помощью старой политики покровительства и денег.
As much as one might wish otherwise, every other policy option canvassed so far is wrong in principle, nonviable in practice, unlikely to be effective, or bound to increase rather than diminish suffering. И как бы кому ни хотелось, любые другие меры, обсуждаемые в последнее время, оказываются неправильными в принципе, нежизнеспособными на практике, малоэффективными или неизбежно приводящими только к бoльшим страданиям, а не уменьшающими их.
Pew didn’t provide matching statistics for Trump in a survey focused on Russia, but of the 36 countries canvassed on who they trust more, 22, including Germany, France and Japan, trust Putin more than Trump, according to the pollster’s 2017 spring survey. Эксперты организации Pew не предоставили соответствующей статистики в отношении Трампа в рамках исследования, сфокусированного на России, однако из 36 стран, в которых был задан вопрос, кому они доверяют больше, 22 страны, включая Германию, Францию и Японию, больше доверяют Путину, чем Трампу. Об этом свидетельствуют результаты опроса, проведенного весной 2017 года.
“This job has just amplified things that have always been there,” said Betsy Ebeling, a friend of Clinton’s since their childhood in Chicago, when they read novels about knights in shining armor, heard the Rev. Martin Luther King Jr. speak, and canvassed Chicago’s poorest neighborhoods. «Эта работа только усилила то, что в ней всегда было, - утверждает Бетси Эбелинг (Betsy Ebeling), дружащая с Клинтон со времен чикагского детства, когда они обе читали романы о рыцарях в сияющих доспехах, слушали речи преподобного Мартина Лютера Кинга-младшего и вели агитацию в самых бедных кварталах города.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.