Ejemplos del uso de "caraway seeds" en inglés

<>
Maybe we could toast those with some caraway seeds, toss it all with a citrus vinaigrette? Может, мы могли бы пожарить их с тмином, залить все лимонным соком?
I miss that venomous disposition and that heart the size of a caraway seed. Я скучаю по тому ядовитому безразличию и по сердцу размером в семечку тмина.
Yes, and caraway. Да, и тмин.
Cover the seeds with a little earth. Покройте семена небольшим количеством земли.
The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. Шишки сосны Банкса, например, не открываются, чтобы выпустить семена, пока не перетерпят жару.
Seeds must have air and water to grow. Семенам нужны вода и воздух, чтобы прорасти.
Feed chickens with seeds. Кормите цыплят зерном.
Seeds and bulbs Семена и луковицы
A sociable and friendly waitress happily presents me with a menu, while telling me that “mussels are large filling seeds”, and here it should be noted that the service, in spite of other shortcomings, is the best feature of Palm. Компанейски-позитивная официантка весело презентует меню, рассказывая, что "мидии - сытные большие семечки", и следует заметить: именно сервис, несмотря на отдельные недочеты, - самая позитивная сторона Palm.
sunflower seeds семечки
As the chart below shows, the strong rally we have witnessed across the grain and oil seeds sectors since early October has primarily been driven by overextended short positions being scaled back. Как показано на графике ниже, сильное ралли, которое нам довелось наблюдать в секторе зерновых и масличных культур с начала октября, в основном было обусловлено сокращением чрезмерного числа коротких позиций.
Russia harvested 6.45 million tons of the seeds last year. В прошлом году их урожай составил 6,45 миллиона тонн.
“This ruble volatility is bad for us,” said Vladislav Korochkin, president of Russky Ogorod, a mid-sized company based near Moscow that sells seeds and plants and imports about half its raw materials. «Неустойчивый рубль — это плохо для нас, — сказал Владислав Корочкин, являющийся президентом подмосковной компании „Русский огород“, которая продает семена и растения, и импортирует примерно половину своего сырья.
“It’s too inconvenient, too costly to irrigate,” said Wang from Jiaozuo City, who uses the crop to pay for corn seeds planted after the harvest. – Заниматься орошением слишком неудобно, слишком дорого». Этот крестьянин доходы от урожая использует для покупки семян кукурузы, которые он сажает после жатвы.
Prime Minister Vladimir Putin said March 2 the government gave farmers another 1 billion rubles ($35.5 million) to buy seeds and the same amount for fertilizers. Премьер-министр Владимир Путин заявил 2 марта, что правительство дополнительно выделило фермерам 1 миллиард рублей на закупку семян, и такую же сумму на приобретение удобрений.
Seeds are a sore spot, especially since we under-planted winter grains, so there is a big pressure on the spring sowing.” - Семена являются самым больным вопросом, тем более в прошлом году было много недосеяно озимых, и нагрузка переходит на весну».
The biggest developers of GMOs also sell most of the world's commercial seeds. Крупнейшие разработчики ГМО также отвечают за продажу большинства товарных семян в мире.
The seeds of Hromadske TV (“Public TV” in Ukrainian) were sown in April 2013. «Громадське ТВ» появилось в этом информационном пространстве в апреле 2013 года.
In agreeing to give immunity to the “gas lobby” in a political bargain, Poroshenko is not only breaking his promises to rid Ukraine of its oligarchs — he may be sowing the seeds of a future counter-revolution. Согласившись в ходе политического торга дать иммунитет газовому лобби, Порошенко не просто нарушил свое обещание избавить Украину от олигархов. Не исключено, что он посеял семена будущей контрреволюции.
This was the case in Ivory Coast, where the death of President Félix Houphouët-Boigny in 1993 triggered the rise of Ivoirian nationalism that planted the seeds for civil war nine years later. Именно так и случилось в Кот-д’Ивуаре, где смерть президента Феликса Уфуэ-Буаньи (Felix Houphouet-Boigny) в 1993 году спровоцировала рост национализма среди ивуарийцев, который зародил семена ненависти и спустя девять лет стал причиной гражданской войны.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.