Sentence examples of "carries" in English with translation "носить"

<>
So, who carries stun guns? Итак, кто носит электрошокеры?
The ruler of Thessaly carries this scepter. Правитель Фессалии носит этот скипетр.
He carries $50,000 cash in a cigar box. Он носит 50 тысяч наличными в коробке из-под сигар.
There is something else a warrior carries in their heart, sahib. Есть кое-что, что воин носит в сердце, сагиб.
Oh, I don't know, A man, wears a uniform, carries a gun, wears a badge. О, а я не знаю, мужчина, одетый в форму, носящий пистолет, и значок.
Carter, like many people who slick their hair back, carries a comb, so I picked his pockets. Картер, как и многие люди, которые зачёсывают волосы назад, носит с собой расческу, так что я вытащил её.
any place of operations where a person carries out a non-transitory activity with human means and goods or services;] любое место операций, в котором лицо осуществляет не носящую временного характера деятельность, охватывающую людей и товары или услуги;]
But real vampires can also help us understand, and perhaps even shed, some of the ideological baggage each of us carries. Но реальные вампиры могут также помочь нам понять и, возможно, даже сбросить с себя часть того идеологического багажа, который каждый из нас носит в себе.
Anyone who carries weapons in this category without authorization commits the offence of illegal carrying of explosives, chemical, biological and nuclear weapons, mines and experimental weapons. Совершает преступление незаконного ношения взрывчатых веществ, химического, биологического и ядерного оружия, смертоносных ловушек и экспериментального оружия тот, кто без разрешения осуществляет ношение боевого оружия такого рода.
The insolvency law should define “establishment” to mean “any place of operations where the debtor carries out non-transitory economic activity with human means and goods or services”. Законодательство о несостоятельности должно определять понятие " предприятия " как означающее " любое место операций, в котором должник осуществляет не носящую временного характера экономическую деятельность, охватывающую людей и товары или услуги ".
His wife, Peng Liyuan, is also linked to the military, having served as a civilian member of the army's musical troupe, and carries an honorary rank of general. Его жена, Пэн Лиюань, также связана с военными, поскольку служила в качестве гражданского члена армейской музыкальной труппы и носит почетное звание генерала.
The fact that the Sinai group now carries the ISIS name has repeated a pattern that was prevalent when various violent groups in different countries were announcing that they were affiliating with al-Qaeda. То обстоятельство, что данная синайская группировка теперь носит имя ИГИЛ, привело к повторению закономерности, проявлявшейся тогда, когда та или иная боевая группа в той или иной стране объявляла о своем объединении с «Аль-Каидой».
The term “establishment” is defined in article 2 of the UNCITRAL Model Law to mean “any place of operations where the debtor carries out a non-transitory economic activity with human means and goods or services.” Термин " предприятие " определяется в статье 2 Типового закона ЮНСИТРАЛ как означающий " любое место операций, в котором должник осуществляет не носящую временного характера экономическую деятельность, охватывающую людей и товары или услуги ".
Worse still, in a clearly provocative move against the civilian population, condemned by the Special Rapporteur for the huge risk it carries for the civilian population, on 14 November, the Government authorized the CPPs to carry weapons. Ситуация усугубляется тем, что в рамках явно провокационной инициативы, направленной против гражданского населения и осуждаемой Специальным докладчиком по причине той огромной опасности, которую она создает для гражданского населения, 14 ноября правительство приняло решение, разрешающее членам КНВ ношение оружия.
The term “establishment” is defined in article 2 of the Model Law on Cross-Border Insolvency to mean “any place of operations where the debtor carries out a non-transitory economic activity with human means and goods or services.” Термин " предприятие " определяется в статье 2 Типового закона о трансграничной несостоятельности, как означающий " любое место операций, в котором должник осуществляет не носящую временного характера экономическую деятельность, охватывающую людей и товары или услуги ".
With the entry into force of the Convention, the General Assembly assumed the role of overseeing developments relating to the Convention, law of the sea and ocean affairs in general, and carries out an annual review of such developments under a consolidated agenda item entitled “Oceans and the law of the sea”. Со вступлением Конвенции в силу Генеральная Ассамблея взяла на себя задачу следить за развитием событий, относящихся к Конвенции, морскому праву и вопросам океана в целом, и ежегодно проводит обзор этих событий по сводному пункту повестки дня, носящему название «Мировой океан и морское право».
Cancer doesn't carry bags! Рак не носит сумки!
You carry a pocket watch! Ты носишь карманные часы!
My role is carrying bags. Моя роль - носить сумки.
You carry a protractor with you? Ты носишь с собой транспортир?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.