Exemples d'utilisation de "carrots and stick" en anglais

<>
Desirable government policy consists of a carrots and stick: encouraging investment and entrepreneurship in the modern sector ex ante, but, equally important, rationalizing production and driving out poor performers ex post. Оптимальная государственная политика - это политика кнута и пряника: поощрение будущих инвестиций и развития предпринимательства в предполагаемых новых секторах экономики и, что одинаково важно, рационализация существующего производства и вытеснение имеющихся плохих производителей.
Getting there will require a similar combination of threats and compromises, carrots and sticks. Для этого потребуется тот же набор угроз и компромиссов — та же политика кнута и пряника.
Make a few good friends and stick to them. Найди несколько хороших друзей и держись их.
America's Pakistan policy too needs to move from wishful thinking to a more strategic use of both carrots and sticks. В Пакистане Америке также следует прекратить принимать желаемое за действительное и начать благоразумнее использовать как кнут, так и пряник.
A “hands-on throttle and stick” put all the vital buttons, switches, and toggles at the pilot’s fingertips, and also eliminated the need for the Guy In Back. Принцип управления с помощью дроссельного рычага и ручки управления предусматривал размещение всех самых важных кнопок, переключателей и тумблеров под пальцами у пилота, и поэтому второй пилот в кабине был не нужен.
In order to counter the EU and preserve its primacy in what it deems an area in which it has “privileged interests,” Russia has combined carrots and sticks, with an emphasis on the latter. Чтобы противостоять ЕС и сохранить превосходство в регионе, который Россия считает зоной своих «привилегированных интересов», Москва проводит политику кнута и пряника, делая упор на последнем.
To avoid over trading, be patient, remain disciplined and stick to my plan always. Избегать чрезмерной торговли, быть терпеливым, оставаться дисциплинированным и всегда придерживаться моего плана.
One way or another, Western engagement is paramount, not the kind typified by blank checks and frequent praise but a robust approach employing a full complement of carrots and sticks to secure regional interests and support democratic development. Так или иначе, сотрудничество с Западом имеет первостепенное значение, но сейчас нужны не карт-бланши и постоянные похвалы, столь характерные для прошлых отношений, а активный и действенный подход с применением всего набора кнутов и пряников в целях обеспечения региональных интересов и поддержки демократического движения.
With the asset freezes and travel bans due to expire on March 15, “European politicians and diplomats will be cautious and stick to the status quo,” he said. — Европейские политики и дипломаты будут соблюдать осторожность и пытаться сохранить статус-кво».
They ought to be persuaded - through a judicious mixture of carrots and sticks - that strengthening the rule of law and democratic institutions would work to their advantage. Их нужно убедить - разумным сочетанием кнута и пряника, - что усиление власти закона и институтов демократии пойдёт им на пользу.
Russia is both the carrot and stick provider.” Россия для Ирана — это и кнут, и пряник в одном лице».
It provides carrots and sticks. Это обеспечивают кнут и пряник.
That’s why I would prefer a more flexible leader, equally good with carrot and stick, to lead the U.S. Вот почему я бы предпочел на посту американского президента более гибкого лидера, умеющего приспосабливаться к новым условиям и в равной степени владеющего кнутом и пряником.
It means that others want what you want, and there is less need to use carrots and sticks to make others do what you want. Это означает, что другие хотят того же, что и ты, а поэтому нет нужды использовать кнуты и пряники, чтобы заставить их поступать по-твоему.
The speech, however, followed a series of meetings in which the vice president, Assistant Secretary of State Victoria Nuland and U.S. Ambassador Geoffrey Pyatt pushed a cautious line: Keep the much-maligned government in place and stick to the Minsk agreement with Russia to end the war in the east. Но перед этим выступлением было несколько встреч, на которых вице-президент, заместитель госсекретаря Виктория Нуланд и американский посол Джеффри Пайетт (Geoffrey Pyatt) в один голос выступали с предостережениями: сохраняйте всячески очерняемое правительство и придерживайтесь условий минского соглашения с Россией, чтобы покончить с войной на востоке.
Until recently, this combination of carrots and sticks functioned effectively. До недавнего времени эта комбинация кнута и пряника функционировала эффективно.
Conservatives should simply pick an argument and stick with it. Консерваторам просто следует выбрать один аргумент и не отходить от него.
In describing the success of the Toyota and Linux networks, the Boston Consulting Group concludes that the hard power of monetary carrots and accountability sticks motivates people to perform narrow, specified tasks, but that the soft power of admiration and applause are far more effective stimulants of extraordinary behavior. Описывая успех сетей Тойоты и Линукса, Бостонская консалтинговая группа заключает, что жёсткая сила денежного пряника и кнута ответственности мотивирует людей к осуществлению узких, специфических задач, однако мягкая сила восхищения и оваций является гораздо более эффективным стимулом к выдающимся достижениям.
With Hungary, Russia seems to have offered both carrot and stick. Венгрии Россия, судя по всему, предлагает и кнут, и пряник.
Formulating the right mix of carrots and sticks is extremely difficult, and the US is hardly seen in the region as an honest broker. Определить правильную порцию кнута и пряника очень тяжело, и США не рассматривается в этом регионе в качестве "бескорыстного" посредника.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !