Sentence examples of "catastrophes" in English

<>
The Vietnam War and other conflicts were also financial catastrophes. Война во Вьетнаме и другие конфликты также были финансовыми катастрофами.
Adaptation would also mean saving many lives from catastrophes not related to global warming. Адаптация также будет означать сохранение многих жизней от катастроф, не связанных с глобальным потеплением.
Catastrophes that we can avert are not as interesting as ones we could avert. Катастрофы, которые мы можем предотвратить в реальности, не столь интересны, как те, которые мы могли бы предотвратить в наших мечтах.
Twitter PR catastrophes have ruined careers on both the big screen and in real life. PR-катастрофы в твиттере погубили не одну карьеру — и людей с больших экранов, и тех, кто живет обычной жизнью.
I'm specifically interested in things like autism, and cerebral palsy, these great childhood catastrophes. Я особенно заинтересован в таких вещах как аутизм, и целебральный паралич, эти огромные детские катастрофы.
Ensuring environmental protection and the prevention and management of natural catastrophes, including food security; and обеспечение защиты окружающей среды и предотвращение и регулирование национальных катастроф, включая продовольственную безопасность; и
His not so subliminal message was that these natural catastrophes foreshadow the end of the world. Его действующее на подсознание сообщение говорит о том, что эти природные катастрофы предрекают конец мира.
a convergence of catastrophes, of environmental degradation, of weapons of mass destruction, of pandemics, of poverty. Наслоения катастроф, деградации окружающей среды, оружия массового поражения, пандемий, нищеты.
The parties will collaborate actively to prevent forest and steppe fires, natural disasters and potential technological catastrophes. Стороны будут активно взаимодействовать в борьбе против лесных и степных пожаров, стихийных бедствий и возможных техногенных катастроф.
Europe's history is full of catastrophes that were produced by the shortsightedness of national political elites. Европейская история полна катастроф, произошедших из-за близорукости национальных политических элит.
At-risk regions would develop culturally appropriate ways to deal with the catastrophes most likely to affect them. Тогда регионы повышенного риска смогут развивать культурологически адекватные способы урегулирования последствий вероятных катастроф.
The only astrophysical catastrophes that could destroy them are so unlikely there’s an insignificant chance of them happening. Единственная способная их уничтожить астрофизическая катастрофа является столь маловероятной, что ее шансы можно просто не принимать в расчет.
To assist in removing consequences of catastrophes caused by fire, major industrial accidents and accidents caused by toxic agents, содействие в устранении последствий катастроф, вызванных пожарами, крупных промышленных аварий и несчастных случаев, связанных с токсичными веществами;
Historical statistical relationships are perhaps cold comfort in a downturn that now seems so insidiously different from previous catastrophes. Исторически, с точки зрения статистики взаимоотношений, данный факт можно рассматривать как слабое утешение во время экономического спада, развитие которого в настоящее время кажется отличным от предыдущих катастроф.
The full development of these institutions renders really serious economic catastrophes – the kind that dwarf the 2008 crisis – virtually impossible. Полномасштабное развитие этих учреждений позволит сделать наступление очень серьезных экономических катастроф – по сравнению с которыми кризис 2008 года может показаться незначительным событием ? практически невозможным.
From its own experiences in the twentieth century, Europe knows what catastrophes can result when concessions are made to evil. Со своего собственного опыта в двадцатом веке Европа знает, что катастрофы могут происходить, когда злу делаются уступки.
There probably won’t be any life-wrecking catastrophes in the years before you’re kicked out of the coop. До того, как ты покинешь родительский дом, разрушающих жизнь катастроф, вероятно, не будет.
The fact is that most of the biggest catastrophes that we've witnessed rarely come from information that is secret or hidden. Известный факт, что большинство крупных катастроф, которые нам приходится пережить, происходят не от недостатка информации или её секретности.
The funds - modeled after similar funds in France and Spain - would be designed to cover the biggest, once-in-fifty-years catastrophes. Фонды - созданные по принципу подобных фондов во Франции и Испании - будут предназначены для страхования самых крупных катастроф, которые случаются "раз в пятьдесят лет".
Should we expect those seemingly far off events — and the economic, demographic and humanitarian catastrophes that followed — to resonate today with ordinary Russians? Можем ли мы рассчитывать на то, что эти кажущиеся далекими события, а также последовавшие за ними экономические, демографические и гуманитарные катастрофы найдут сегодня отклик у простых россиян?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.