Sentence examples of "certified" in English with translation "удостоверять"

<>
Its fraudulent accounts were certified by Arthur Andersen. Его мошеннические счета были удостоверены Артуром Андерсеном.
No certified financial statements were submitted to the Board for consideration. На рассмотрение Комиссии никаких удостоверенных финансовых ведомостей представлено не было.
Improve its financial statement preparation process and submit certified financial statements for audit in a timely manner Усовершенствовать процесс подготовки своих финансовых ведомостей и своевременно представлять удостоверенные финансовые ведомости для целей ревизии
A further revised and certified set of financial statements was submitted to the Board on 25 January 2007. 25 января 2007 года Комиссии был повторно представлен удостоверенный комплект финансовых ведомостей с внесенными в него дополнительными изменениями.
The final revised and certified set of financial statements was submitted to the Board on 25 January 2007. В окончательном виде удостоверенный комплект финансовых ведомостей с внесенными в него изменениями был представлен Комиссии 25 января 2007 года.
Improve its financial statement preparation process, and submit certified financial statements for audit in a timely manner (c) Усовершенствовать процесс подготовки своих финансовых ведомостей и своевременно представлять удостоверенные финансовые ведомости для целей ревизии (c)
The Commission recommends that the contractor provide a signed and certified financial statement for the activities carried out in 2008. Комиссия рекомендует контрактору представить подписанную и удостоверенную финансовую ведомость касательно деятельности, проведенной в 2008 году.
" Number of packages discharged " by: " Number of packages for which the termination of the a TIR operation is terminated certified ". " Число оформленных грузовых мест " на: " Число грузовых мест, в отношении которых удостоверено прекращение операции МДП ".
Aspects of strategy implementation will be addressed in the certified financial statements and reports of the United Nations Board of Auditors. Отдельные аспекты реализации стратегии будут рассматриваться в удостоверенных финансовых ведомостях и докладах Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций.
In addition, the certified true copies of multilateral treaties deposited with the Secretary-General are being prepared for posting on the site. Кроме того, для помещения в сборник готовятся удостоверенные подлинные копии многосторонних договоров, сданных на хранение Генеральному секретарю.
In other legal systems, a certified date or authentication of the security agreement is required for various types of non-possessory security. В других правовых системах удостоверение даты или засвидетельствование подлинности соглашения об обеспечении требуется в отношении различных видов непосессорного обеспечения.
Any natural or legal person may bring an action in court personally or through a representative whose powers are certified (established), as appropriate. Каждое физическое или юридическое лицо может подать в суд иск лично или через своего представителя, полномочия которого удостоверены (установлены) соответствующим образом.
In 2003, local authorities had tried to force Meskhetians to adopt the status of short-term visitors to Russia and accept “migration cards” which certified that status. В 2003 году местные власти попытались заставить месхетинцев принять статус лиц, приехавших в Россию на короткий срок, и получить " миграционные карты ", удостоверяющие этот статус.
This initiative resulted in the identification and correction of extensive errors committed in the period 1999-2005, enabling UNOPS to prepare certified financial statements for the audit. В результате было выявлено и исправлено множество ошибок, допущенных в период 1999-2005 годов, что позволило ЮНОПС подготовить удостоверенные финансовые ведомости для целей ревизии.
Modify in box 26 on voucher No. 2 the words “Number of packages discharged” by “Number of packages for which the termination of the TIR operation is certified”. Заменить в графе 26 на отрывном листке № 2 слова " Число оформленных грузовых мест " на " Число грузовых мест, в отношении которых удостоверено прекращение операции МДП ".
Accordingly, in June 2006, the Executive Board of UNOPS requested UNOPS to ensure the availability of certified financial statements by 30 November 2006, and the audit was postponed. В связи с этим в июне 2006 года Исполнительный совет ЮНОПС просил ЮНОПС обеспечить наличие удостоверенных финансовых ведомостей к 30 ноября 2006 года, а ревизия была отложена.
At the end of their incapacity for work, certified by the IGSS, workers must return to their former job or be assigned to an equivalent one with the same remuneration. В конце периода их нетрудоспособности, удостоверенной ИССГ, работницы должны вернуться на свое прежнее рабочее место или получить назначение на равнозначное место с тем же уровнем вознаграждения.
The matter is pending outcome of the internal disciplinary process, including possible action against the staff member who improperly certified the payment and financial recovery from the former staff member. По данному вопросу ожидается завершение внутреннего дисциплинарного процесса, включая принятие возможных мер в отношении сотрудника, который неправомерно удостоверил платеж, и взыскание финансовых убытков с бывшего сотрудника.
Certified financial statements were submitted to the Board on 21 November 2006 and, on the basis of audit observations, were revised and resubmitted to the Board on 25 January 2007. Удостоверенные финансовые ведомости были представлены Комиссии 21 ноября 2006 года, и с учетом замечаний ревизоров они были пересмотрены и вновь представлены Комиссии 25 января 2007 года.
There was a 25 per cent increase in the level of claims for contingent-owned equipment and self-sustainment certified for payment in 2002 compared with 2001, which is an improvement. Размер требований о возмещении расходов на принадлежащее контингентам имущество и самообеспечение, удостоверенных к оплате в 2002 году, возрос на 25 процентов по сравнению с 2001 годом, что является позитивным изменением.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.