Sentence examples of "clarifies" in English

<>
The change in the recommendations concerning databases clarifies what was previously a vague definition but introduces new challenges in measurement. Предусматриваемое рекомендациями изменение, касающееся баз данных, позволяя четко разъяснить ранее неясное определение, в то же время ставит новые проблемы в процессе измерений.
I hope this clarifies the chain of command, Arthur. Надеюсь, теперь вопрос с субординацией прояснён, Артур.
The table below clarifies new posts and reclassification proposals. В таблице ниже разъясняются предложения в отношении новых и реклассифицируемых должностей.
The Court's legal activity produces legal certainty, clarifies the basic norms of international law and ensures the rule of law in international relations. В этом контексте юридическая деятельность Суда обеспечивает правовую определенность, разъясняет основные нормы международного права и гарантирует применение принципа верховенства права в международных отношениях.
“Terror” is a term that obscures rather than clarifies these long-standing clashes and rivalries. «Терроризм» – термин, затуманивающий, а не проясняющий эти давние распри и соперничество.
Paragraph (4) clarifies that a conciliator may, at any stage, make a proposal for settlement. В пункте 4 разъясняется, что посредник может на любой стадии согласительной процедуры вносить предложения об урегулировании спора.
Noting that the report of the International Narcotics Control Board for 2003 clarifies that the implementation of substitution and maintenance treatment does not constitute a breach of treaty provisions, отмечая, что в докладе Международного комитета по контролю над наркотиками за 2003 год содержится разъяснение о том, что применение заместительной и поддерживающей терапии не нарушает договорных положений,
Until the US government clarifies its intentions, the country’s whole space strategy is up in the air. Пока американское правительство не прояснит свои намерения, вся космическая стратегия страны будет и дальше находиться в подвешенном состоянии.
The handbook also clarifies the prison regulations and procedures, such as how to lodge a complaint. В справочнике также разъясняются действующие в тюрьмах положения и процедуры, например касающиеся порядка подачи жалобы.
General Comment 12, the authoritative interpretation of the right to food by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, clarifies that the right to food requires physical and economic access to resources. В Общем замечании 12, авторитетное толкование права на продовольствие Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, разъясняет, что право на продовольствие требует физического и экономического доступа к ресурсам.
Its jurisprudence in contentious cases and advisory opinions not only determines the rights and the obligations of the parties to a conflict, but also clarifies obscure or controversial areas of law for other States. Его юриспруденция в спорных случаях и консультативные заключения не только определяют права и обязанности сторон в конфликте, но и проясняет неясные и спорные области права для других государств.
In March 2003, CSC released a Policy Bulletin on Harassment which clarifies CSC's policies and redress procedures pertaining to harassment. В марте 2003 года СИУ опубликовала Бюллетень по вопросам политики в отношении запугивания, в котором разъясняется политика СИУ и процедуры возмещения, касающиеся запугивания.
While that report gives clarifications with respect to Security Council resolution 1455 (2003), it also clarifies uncertainties with respect to Security Council resolution 1373 (2001) and offers a broader explanation of current Bolivian legislation. Хотя в указанном докладе содержатся разъяснения относительно резолюции 1455 (2003) Совета Безопасности, в нем даются также разъяснения по резолюции 1373 (2001) и по действующему боливийскому законодательству.
At the same time the last six words of operative paragraph 6 in the original version, “can help in promoting these objectives”, were replaced by an expression that we believe clarifies the purpose of such a conference if and when it is convened. В то же время последние пять слов пункта 6 постановляющей части в его первоначальном варианте, “может способствовать достижению этих целей”, были заменены выражением, которое, на наш взгляд, проясняет цель такой конференции, если она состоится.
To avoid ambiguity, the article clarifies that the carrier or the shipper, as the case may be, is discharged from all liability on the expiration of the period. Для избежания неясности в этой статье разъясняется, что перевозчик или грузоотправитель, в зависимости от конкретного случая, освобождается от любой ответственности по истечении срока исковой давности.
The appeal to electoral expertise during the negotiation phase, for example, can assist in the establishment of a realistic electoral calendar and the prevention of vague language that confuses rather than clarifies the electoral mandate. Использование опыта специалистов по проведению выборов в ходе переговоров может, например, содействовать разработке реалистичного графика выборов и предотвращению появления таких неясных формулировок, которые скорее затуманивают, чем разъясняют задачи по проведению выборов.
The government is supporting the dissemination of the Rural Household Management Agreement that clarifies roles, responsibilities and payments for family farm owners and family members working on the family farm. Правительство способствует распространению Соглашения об управлении сельскими домохозяйствами, в котором разъясняются роли, обязанности и порядок оплаты труда владельцев ферм и членов их семей, работающих на ферме.
Noting that the report of the International Narcotics Control Board for 2003 clarifies that, although results are dependent on many factors, the implementation of substitution and maintenance treatment does not constitute a breach of treaty provisions, отмечая, что в докладе Международного комитета по контролю над наркотиками за 2003 год содержится разъяснение о том, что, хотя результаты зависят от множества факторов, применение заместительной и поддерживающей терапии не нарушает договорных положений,
Paragraph 102 of the Guide to Enactment clarifies that a “mere indication of an electronic mail or telecopy address on a letterhead or other document should not be regarded as express designation of one or more information systems”. В пункте 102 Руководства по принятию Типового закона разъясняется, что " простое наличие адреса электронной почты или номера факса на бланке или ином документе не должно рассматриваться как прямое указание одной или нескольких информационных систем ".
The approach by GEF in determining incremental cost consists of five steps that simplify the process of negotiating incremental costs, clarifies definitions, and links incremental cost analysis to result-based management and the GEF project cycle. Подход ГЭФ в определении дополнительных издержке состоит из пяти шагов, которые упрощают процесс ведения переговоров по дополнительным издержкам, разъясняют определения, и увязывают анализ дополнительных издержек в управлении на основе результата и жизненного цикла проекта ГЭФ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.